El CAC también formuló un llamamiento para una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا الى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية. |
El CAC también formuló un llamamiento para una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا إلى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية. |
También se esforzarán por lograr una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones regionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستسعى أيضا نحو إقامة المزيد من التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية خارج منظومة الأمم المتحدة. |
La cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres indígenas que trabajan para mejorar la situación de las mujeres indígenas deberá tener carácter prioritario. | UN | كذلك ينبغي إعطاء الأولوية لمواصلة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات نساء الشعوب الأصلية التي تعمل من أجل تحسين حالة نساء الشعوب الأصلية. |
Asimismo, pese a la gran escasez de recursos, el mejoramiento de la cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales locales ha servido para ampliar su influencia dentro de las comunidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى تحسن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية إلى تأثير في المجتمعات المحلية على نطاق أوسع بالرغم من القيود الكبرى المتعلقة بالموارد. |
Si bien debe instarse a los gobiernos a que actúen de forma más eficaz, la cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales y el resto de la sociedades no es sólo conveniente, sino también necesaria. | UN | وبينما ينبغي الدعوة إلى تحسين فعالية أداء الوكالات الحكومية، فإن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية وبقية أعضاء المجتمع المدني ليسا مرغوباً فيهما فحسب بل هما ضروريان أيضاً. |
La República de Corea apoya el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en materia de prevención, solución y gestión de los conflictos mediante una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones regionales. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا تعزيز دور الأمم المتحدة في منع الصراعات وحلها وإدارتها من خلال مزيد من التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية. |
Seguimos sosteniendo que otro medio que el Consejo puede utilizar para facilitar la participación de los que se ven afectados más directamente por su trabajo es la intensificación de su cooperación y coordinación con las organizaciones regionales, como se contempla en el Capítulo VIII de la Carta. | UN | وما فتئنا، نقول أن هناك طريقة أخرى يمكن فيها للمجلس أن ييسر مشاركة المتضررين بشدة من عمله من خلال تحسين التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية كما تُوخي ذلك في الفصل الثامن من الميثاق. |
c) Mayor cooperación y coordinación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que participan en la lucha contra el terrorismo | UN | (ج) تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في مكافحة الإرهاب العالمي |
c) Mejor cooperación y coordinación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que participan en la lucha contra el terrorismo mundial | UN | (ج) تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في مكافحة الإرهاب |
c) Mayor cooperación y coordinación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que participan en la lucha contra el terrorismo mundial | UN | (ج) تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في مكافحة الإرهاب |
c) Mayor cooperación y coordinación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que participan en la lucha contra el terrorismo mundial | UN | (ج) تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في مكافحة الإرهاب العالمي |
La mayoría de los oradores concedían gran importancia a una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones competentes para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea, y uno de ellos añadió que se debía hacer especial hincapié en las actividades relacionadas con el mercurio, en cooperación con la secretaría provisional del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. | UN | وأولى معظم المتحدثين أهمية كبيرة لمواصلة التعاون والتنسيق مع المنظمات ذات الصلة في تحقيق أهداف اتفاقية بازل، وأضاف أحدهم أنه ينبغي التركيز بصفة خاصة على الأنشطة المتصلة بالزئبق، بالتعاون مع الأمانة المؤقتة لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Otra delegación sugirió cinco categorías diferentes como posibilidades: a) evaluación de necesidades y demandas en la esfera de la salud reproductiva; b) fomento de la toma de conciencia a nivel político e individual; c) prestación de servicios en la esfera de la salud sexual y reproductiva; d) reunión, análisis y difusión de datos; y e) cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | واقترحت مندوبة وفد آخر خمس فئات مختلفة للنظر فيها، هي )أ( تقييم الاحتياجات/الطلبات في مجال الصحة اﻹنجابية، و )ب( خلق الوعي، على الصعيدين السياسي والفردي، و )ج( تقديم الخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية، و )د( جمع البيانات وتحليلها ونشرها، و )ح( التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومة. |
Otra delegación sugirió cinco categorías diferentes como posibilidades: a) evaluación de necesidades y demandas en la esfera de la salud reproductiva; b) fomento de la toma de conciencia a nivel político e individual; c) prestación de servicios en la esfera de la salud sexual y reproductiva; d) reunión, análisis y difusión de datos; y e) cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | واقترحت مندوبة وفد آخر خمس فئات مختلفة للنظر فيها، هي )أ( تقييم الاحتياجات/الطلبات في مجال الصحة اﻹنجابية، و )ب( خلق الوعي، على الصعيدين السياسي والفردي، و )ج( تقديم الخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية، و )د( جمع البيانات وتحليلها ونشرها، و )ح( التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومة. |