A este respecto, es indispensable la cooperación y el apoyo de los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن يتوافر التعاون والدعم من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة. |
Por lo tanto, cabe esperar que los niños puedan contar con la cooperación y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومن ثم فإن الأمل معقود على إمكان أن يعتمد الأطفال على التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Cree firmemente en sus principios y objetivos y asegura a otras delegaciones que Filipinas aportará toda la cooperación y el apoyo posibles. | UN | ونؤمن إيماناً راسخاً بمبادئها وأهدافها ونطمئن الوفود الأخرى، على أن الفلبين سوف تبدي أكبر قدر ممكن من التعاون والدعم. |
Por último, lo que no es menos importante, cuento con la cooperación y el apoyo de los gobiernos, ya se trate de países de origen o asilo o de donantes. | UN | ثم، أخيرا وليس آخرا، فأنا أعتمد على استمرار تعاون ودعم حكومات بلدان المنشأ والملاذ والمنح على حد سواء. |
Esta Conferencia, desde sus preparativos hasta su conclusión con la plena cooperación y el apoyo del Gobierno de Barbados, fue considerada un gran éxito. | UN | وقد حقق المؤتمر نجاحا كبيرا، بدءا بالتحضير له وحتى اختتامه، وبكامل تعاون ودعم حكومة بربادوس. |
Como miembro de dicho Comité expreso aquí humildemente nuestro aprecio y gratitud por la cooperación y el apoyo de las autoridades francesa y territorial al facilitar la reciente visita de los Ministros al Territorio. | UN | وبصفتي عضوا في هذه اللجنة، أعرب هنا بتواضع عن تقديرنا وامتناننا للسلطات الفرنسية والمحلية على التعاون والدعم اللذين قدمتهما من أجل تيسير الزيارة التي قام بها الوزراء لﻹقليم مؤخرا. |
Para garantizar que así sea necesita de la cooperación y el apoyo de todos nosotros. | UN | وهو بحاجة إلى التعاون والدعم منا جميعا لضمان ذلك. |
Mi delegación también quisiera hacer llegar su profundo agradecimiento al Gobierno de los Países Bajos por la cooperación y el apoyo que ha prestado al Tribunal desde su creación. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديرنا العميق لحكومة هولندا على التعاون والدعم اللذين قدمتهما إلى المحكمة منذ إنشائها. |
La Organización de la Unidad Africana acoge con agrado la cooperación y el apoyo continuos que la comunidad internacional presta al desarrollo de África. | UN | وترحب منظمة الوحدة الافريقية باستمرار التعاون والدعم المقدمين من المجتمع الدولي لتنمية افريقيا. |
Por supuesto, el éxito de esta estrategia exigirá la plena cooperación y el apoyo del Gobierno de Rwanda, así como de la comunidad de donantes. | UN | وبالطبع، فإن نجاح تنفيذ هذه الاستراتيجية سيقتضي التعاون والدعم الكاملين من حكومة رواندا وكذلك من مجتمع المانحين. |
Puede usted contar con la plena cooperación y el apoyo de la delegación del Brasil en todos sus esfuerzos. | UN | وبإمكانكم الاعتماد على وفد البرازيل الذي سيقدم لكم كامل التعاون والدعم في مساعيكم. |
Fueron encomiables el espíritu de cooperación y el apoyo manifestados por todas las delegaciones. | UN | وأشاد بروح التعاون والدعم التي أبدتها كافة الوفود. |
Sin el acuerdo de los protagonistas, por ejemplo, se carecerá sobre el terreno de la cooperación y el apoyo necesarios para el mantenimiento de la paz. | UN | فما لم يكن هناك مثلا اتفاق بين أطراف النزاع، لن يتوفر التعاون والدعم اللازمين لحفظ السلام على أرض الواقع. |
La oradora destaca la necesidad de que los esfuerzos de los países en desarrollo cuenten con la cooperación y el apoyo internacionales, ya que tanto uno como otro son componentes fundamentales del Programa 21. | UN | وشددت على ضرورة التعاون والدعم الدوليين لجهود البلدان النامية فكلاهما عنصران أساسيان في جدول أعمال القرن ٢١. |
Esta situación pone de relieve la importancia de la cooperación y el apoyo internacionales en favor del proceso de desarrollo de estos países, en especial en África. | UN | وتؤكد هذه الحالة على أهمية التعاون والدعم الدوليين لعملية التنمية في هذه البلدان، وبخاصة في أفريقيا. |
La UNAMIR II requeriría además la cooperación y el apoyo de las partes rwandesas. | UN | وستتطلب البعثة الثانية أيضا تعاون ودعم اﻷطراف الرواندية. |
Puede usted contar con la cooperación y el apoyo de la delegación sudafricana durante el trascurso de las próximas deliberaciones. | UN | ويمكنكم أن تعتمدوا على تعاون ودعم وفد جنوب افريقيا خلال مداولاتنا المقبلة. |
Deseo asegurarles a usted y a los miembros de la Mesa la cooperación y el apoyo plenos de Kenya, ahora que dirigen ustedes las deliberaciones de esta Comisión. | UN | وأود أن أؤكد لكم وﻷعضاء مكتب اللجنة على تعاون ودعم كينيا الكاملين في توجيهكم مداولات هذه اللجنة. |
Para superar esas consecuencias adversas se requieren la cooperación y el apoyo de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتطلب التغلب على هذه اﻵثار السلبية تعاونا ودعما من المجتمع الدولي ومن منظومة اﻷمم المتحدة. |
No obstante, es también evidente que la cooperación y el apoyo de la comunidad internacional serán igualmente importantes. | UN | من الواضح أيضا، مع ذلك، أن التعاون ودعم المجتمع الدولي سيكون على نفس الدرجة من الأهمية. |
Los buenos resultados del ejercicio de armonización también debían atribuirse a la cooperación y el apoyo constructivos de la Junta y de la Comisión Consultiva. | UN | وقالت إن الفضل في النتيجة الناجحة التي تمخضت عنها عملية التنسيق يرجع بنفس القدر إلى ما بذله المجلس واللجنة الاستشارية من دعم وتعاون بناء. |
Pero esto sólo puede lograrse con la cooperación y el apoyo de los Estados que acogen misiones de mantenimiento de la paz. | UN | على أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا بالتعاون والدعم من جانب الدول المستضيفة لبعثات حفظ السلام. |
Sr. BARTOLO (Malta) [traducido del francés]: Señor Presidente, permítame ante todo que le felicite por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia y le brinde seguridades de la cooperación y el apoyo plenos de mi delegación. | UN | السيد بارتولو: )مالطة( )الكلمة بالانكليزية( السيد الرئيس، أسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم على تولي رئاسة هذا المؤتمر وبأن أؤكد لكم كامل التعاون والتأييد من وفدي. |
Tratar la cuestión de los HFC brinda una nueva oportunidad para la cooperación y el apoyo mutuo entre los dos regímenes. | UN | والتصدي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية يتيح فرصاً إضافية للتعاون والدعم المتبادل بين النظامين. |
Mi delegación cuenta con la cooperación y el apoyo de los miembros de la Comisión. | UN | إن وفد بلادي يعتمد على تعاون وتأييد أعضــاء الهيئة. |
3. Observa que el Experto independiente encomió la cooperación y el apoyo constantes del Gobierno del Sudán en la ejecución de su mandato, entre otras cosas dándole acceso a todos los lugares del país, y alienta al Gobierno a que prosiga esa cooperación; | UN | 3- يلاحظ أن الخبير المستقل قد أشاد بمواصلة حكومة السودان تعاونها معه ودعمها له في تنفيذ ولايته، بما في ذلك تمكينه من الوصول إلى جميع مناطق البلد، ويشجع على مواصلة هذا التعاون؛ |
Seguimos con interés los esfuerzos que realiza el Organismo y garantizamos la cooperación y el apoyo plenos de la región. | UN | ونتطلع إلى الجهود المستمرة التي تبذلها الوكالة، ونتعهد بتعاون ودعم الإقليم الكاملين. |
Agradecieron también a la secretaría por la cooperación y el apoyo brindados al Grupo de Trabajo mientras elaboraba su informe y las recomendaciones para su presentación a la Comisión de Estupefacientes en el 52º período de sesiones y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 18º período de sesiones. | UN | كما شكر الأمانة على ما قدّمته من عون ودعم للفريق العامل أثناء تفاوضه بشأن تقريره وبشأن التوصيات المزمع تقديمها إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية والخمسين ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة. |
Le aseguramos la cooperación y el apoyo de la delegación del Sudán. | UN | وفي سبيل تحقيق هذه الغاية نؤكد له تعاون ومساندة وفد السودان. |
La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer agradeció al Gobierno de los Países Bajos la excelente cooperación y el apoyo que le había brindado | UN | شكرت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة حكومة هولندا على تعاونها ودعمها الممتازين. |
Puede usted tener la seguridad, señor Presidente, de que en sus exigentes tareas contará con toda la cooperación y el apoyo de la delegación de Polonia. | UN | وأؤكد لكم أنكم في مهامكم الدقيقة سوف تجدون كامل التعاون والمساندة من الوفد البولندي. |