ويكيبيديا

    "cooperación y la comprensión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون والتفاهم
        
    • التعاون والتفهم
        
    • بالتعاون والتفاهم
        
    Esta actividad fomenta también la cooperación y la comprensión entre los estudiantes. UN وتعزز نماذج الأمم المتحدة أيضا التعاون والتفاهم الدوليين بين الطلبة.
    Esta es una esfera en que hay posibilidades de que las Naciones Unidas definan su papel como el de fortalecer y facilitar la cooperación y la comprensión regionales. UN وهذا هو مجال يمكن لﻷمم المتحدة أن ترسم دورها فيه بأنه تقوية وتيسير التعاون والتفاهم الاقليميين.
    La Conferencia, a la que asistieron delegados de 28 países, sirvió para reforzar la cooperación y la comprensión entre las naciones a fin de combatir la amenaza mundial de la droga. UN وحضر المؤتمر ممثلون من ٢٨ بلدا، وساهم في تعزيز التعاون والتفاهم بين اﻷمم في مكافحة تهديد المخدرات للعالم.
    Hemos dado los primeros pasos y ahora debemos proceder juntos en la cooperación y la comprensión. UN لقد اتخذنا الخطوات الأولى وينبغي لنا الآن أن نمضي معا قدما، في ظل التعاون والتفاهم.
    Se insta a la cooperación y la comprensión de todos a este respecto. UN ونحث الجميع على إبداء التعاون والتفهم في هذا المجال.
    El Brasil ha patrocinado otras iniciativas que tienen por objeto fomentar la cooperación y la comprensión entre las dos costas en el Océano Atlántico Sur. UN وقد رعت البرازيل مبادرات أخرى ترمي إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين شاطئي جنوب المحيط الأطلسي.
    Hemos incluido activamente a nuestros vecinos en el desarrollo de la cooperación y la comprensión. UN وقد نجحنا في جعل جيراننا ينخرطون بإيجابية في تعزيز التعاون والتفاهم.
    Solamente la cooperación y la comprensión mundiales podrán poner freno a quienes procuran alcanzar sus objetivos a través de actos de violencia u odio. UN وسيقاوم التعاون والتفاهم العالميان فحسب الذين يسعون إلى تحقيق أهدافهم عن طريق أفعال الكراهية العنيفة.
    En el mismo orden de ideas, la delegación de Benin alienta a Israel y a los Estados árabes a continuar mejorando sus relaciones mediante la cooperación y la comprensión mutua para el establecimiento de una paz duradera en el Oriente Medio. UN وفي السياق نفسه، يشجع وفد بنن اسرائيل والدول العربية على الاستمرار في تحسين علاقاتهما عن طريق التعاون والتفاهم المتبادل من أجل إقامة سلم دائم في الشرق اﻷوسط.
    Más importante aún es el hecho de que el ACNUR sea plenamente consciente de la necesidad de seguir contando con el apoyo de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y esté redactando actualmente directrices que incrementarán la cooperación y la comprensión entre el personal de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz y los organismos humanitarios. UN واﻷهم هو أن المفوضية تدرك تماما ضرورة الدعم المستمر لقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. وتقوم حاليا بصياغة مبادئ توجيهية تعزز التعاون والتفاهم بين القائمين بحفظ السلام والوكالات الانسانية.
    Los dos Estados tomarán las medidas necesarias para contribuir a profundizar la cooperación y la comprensión mutua y para fortalecer la estabilidad y garantizar la seguridad en Asia central. UN وستبذل الدولتان الجهود اللازمة من أجل العمل على تكثيف التعاون والتفاهم المتبادل، وتعزيز الاستقرار وضمان اﻷمن في وسط آسيا.
    También me gustaría reconocer los muchas y productivas reuniones que celebré con diferentes grupos regionales y políticos de Estados Miembros en diversas modalidades y en diversos foros para mejorar la cooperación y la comprensión mutua. UN واسمحوا لي أيضاً أن أنوه إلى الاجتماعات المثمرة العديدة التي عقدتها مع مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية للدول الأعضاء في صور وصيغ مختلفة لتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل.
    Sexto, la seguridad humana debe ser un concepto unificador y no divisivo y debe promover el diálogo intercultural, interreligioso e interconfesional, con la cooperación y la comprensión como palabras clave. UN سادسا، ينبغي أن يكون الأمن البشري مفهوما موحّدا لا مفهوما مفّرِقا، وينبغي أن يعزز الحوار بين الثقافات والأديان والعقائد، يكون التعاون والتفاهم عباراته الرئيسية.
    En los próximos años Malta se abocará a la cuestión de la seguridad en el Mediterráneo contribuyendo a aumentar la cooperación y la comprensión entre todos los países de la región. UN ٠١ - وستكون مهمة مالطة في السنوات المقبلة معالجة مسألة اﻷمن في البحر اﻷبيض المتوسط عن طريق اﻹسهام في قدر أكبر من التعاون والتفاهم بين جميع بلدان المنطقة.
    Recordando su resolución 1980/67, de 25 de julio de 1980, en la que reconoció la contribución que la celebración de años internacionales podía aportar a la promoción de la cooperación y la comprensión internacionales, de conformidad con las directrices que se enunciaban en esa resolución, UN وإذ يشير إلى قراره ١٩٨٠/٦٧ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٨٠، الذي أقر فيه أن الاحتفال بسنين دولية يمكن أن يشجع على التعاون والتفاهم الدوليين وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة فيه،
    Recordando asimismo su resolución 1980/67 de 25 de julio de 1980, sobre los aniversarios y años internacionales, en la que se reconoció la contribución que la celebración de los años internacionales hace a la promoción de la cooperación y la comprensión internacionales, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره ١٩٨٠/٦٧ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٨٠ المتعلق بالسنوات والمناسبات الدولية والذي اعترف فيه بما يمكن أن تسهم به الاحتفالات بالسنوات الدولية في تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين،
    Esta iniciativa también se basa en el entendimiento de que es necesario renovar el compromiso de promover y desarrollar la cooperación y la comprensión internacionales sobre la base del reconocimiento de la igualdad y la dignidad de la persona y de las sociedades y de la singularidad de sus contribuciones al progreso humano. UN وتستند هذه المبادرة أيضاً إلى الاعتراف بأن ثمة حاجة إلى التزامٍ مجدد بتعزيز وتنمية التعاون والتفاهم الدوليين على أساس الاعتراف بتساوي الأفراد والمجتمعات في الكرامة وعلى حقيقة أن كلاًّ منهم يساهم مساهمةً فريدةً في تقدم البشرية.
    9. Las actividades de los Estados de exploración y utilización del espacio ultraterrestre deben realizarse de conformidad con el derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, en interés del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y del fomento de la cooperación y la comprensión internacionales. UN 9- تلتزم الدول، في مباشرة أنشطتها في ميدان استكشاف الفضاء واستخدامه، بمراعاة القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، حرصا على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين.
    La AEGEE organiza todos los años una gran variedad de eventos y proyectos internacionales dentro del marco de sus principales esferas de acción con el fin de promover la cooperación y la comprensión internacional. UN تنظم الرابطة كل عام أحداثا ومشاريع دولية متنوعة تنوعا كبيرا - في إطار ميادين عملها الرئيسية - بغية تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين.
    En el desempeño de sus actividades, su Oficina ha comprobado que existe una gran necesidad de mejorar la cooperación y la comprensión a nivel nacional. UN ومع الاضطلاع بمهام المكتب، فإنه وجد أنه توجد حاجة كبيرة لتحسين التعاون والتفهم على المستوى الوطني.
    Este órgano es un foro para hacer avanzar la cooperación y la comprensión mundiales y para fomentar normas más elevadas a tal fin. UN إن هذه الهيئة هي بمثابة منتدى للنهوض بالتعاون والتفاهم العالميين ولتعزيز معايير أسمى لهذه الغايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد