Además, con respecto a las Zonas Amarillas, se establecerá la cooperación y la coordinación en asuntos de seguridad, incluidas las Patrullas Mixtas, según se convenga. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالمناطق الصفراء، سيجري، حسب الاتفاق، تنفيذ التعاون والتنسيق في المسائل اﻷمنية بما في ذلك الدوريات المشتركة. |
El segundo objetivo es el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas en materia de medio ambiente. | UN | والهدف الثاني هو تعزيز التعاون والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل البيئة والتنمية. |
Algunos Estados Miembros tienen previsto estrechar la cooperación y la coordinación en todos los foros de derechos humanos con miras a afianzar los derechos humanos de la mujer. | UN | وتعتزم بعض الدول اﻷعضاء تعزيز التعاون والتنسيق في جميع محافل حقوق اﻹنسان بهدف تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Exige, más que ningún otro proceso de desarrollo sostenible, el mejoramiento de la cooperación y la coordinación en el plano nacional, subregional, regional e internacional. | UN | وهو يتطلب أكثر من أي عملية أخرى من عمليات التنمية المستدامة، تحسين التعاون والتنسيق على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي. |
Creemos que deberían fortalecerse de modo significativo la cooperación y la coordinación en el plano internacional, o entre países de ideas afines. | UN | ونعتقد بان التعاون والتنسيق على المستوى الدولي، او بين البلدان ذات التفكير المتماثل، ينبغي ان يعززا تعزيزا كبيرا. |
Aumento de la cooperación y la coordinación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos | UN | تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات |
Se debe reactivar la cooperación y la coordinación en materia de gestión de residuos entre las autoridades israelíes y palestinas encargadas de los asuntos ambientales. | UN | من الضروري إعادة تنشيط التعاون والتنسيق في إدارة النفايات بين السلطات البيئية الإسرائيلية والفلسطينية. |
Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Hay que estrechar la cooperación y la coordinación en la esfera del desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وقال إن من اللازم تعزيز التعاون والتنسيق في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Reconociendo que la cooperación y la coordinación en los casos de insolvencia transfronteriza y los medios para poner en práctica la Ley Modelo no gozan de amplia difusión, | UN | وإذ تسلم بأن الدراية بسبل التعاون والتنسيق في حالات الإعسار عبر الحدود وبوسائل تنفيذ القانون النموذجي عمليا ليست شائعة، |
La reunión tuvo por objeto analizar las maneras de mejorar la cooperación y la coordinación en la promoción y la protección de los derechos humanos en África. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو استكشاف سُبل تحسين التعاون والتنسيق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا. |
El objetivo de la reunión fue investigar las formas de mejorar la cooperación y la coordinación en el marco de la promoción y protección de los derechos humanos en África. | UN | وكان الغرض من الاجتماع يتمثل في استكشاف سبل تحسين التعاون والتنسيق في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا. |
En ese sentido, consideramos imprescindible que las políticas oceánicas continúen apoyándose en la cooperación y la coordinación en todos los niveles, así como en la utilización de enfoques interdisciplinarios e integrales. | UN | وفي ذلك الصدد، نرى أنه من المهم للغاية أن تستمر السياسات المتعلقة بالمحيطات قائمة على التعاون والتنسيق على جميع المستويات وعلى استخدام نُهج شاملة متعددة التخصصات. |
Se hizo especial hincapié en la importancia de la cooperación y la coordinación en el plano nacional. | UN | كما جرى التشديد بصفة خاصة على أهمية التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني. |
En referencia a la creciente complejidad de las relaciones internacionales, el Secretario General afirmó que las Naciones Unidas seguían dando importancia a la cooperación y la coordinación en el plano regional y prestaban especial atención al establecimiento de vínculos cada vez más estrechos con la CARICOM. | UN | وانعكاسا لتزايد تعقيد العلاقات الدولية، ذكر أن اﻷمم المتحدة تواصل تعليق أهمية كبرى على التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي، معلقة أهمية قصوى على بناء أوثق علاقات ممكنة مع الجماعة الكاريبية. |
Aumento de la cooperación y la coordinación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos: Informe del Director Ejecutivo | UN | تحسين التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات: تقرير المدير التنفيذي |
Con base en esta evaluación, los miembros llegan a la conclusión de que la Asociación ha efectivamente aumentado la cooperación y la coordinación en actividades relacionadas con los bosques. | UN | واستنادا إلى هذا التقييم، يستخلص الأعضاء بأن الشراكة قد عززت بالفعل التعاون والتنسيق بشأن الأنشطة المتصلة بالغابات. |
Por otra parte, se han negociado entre los países europeos tres acuerdos multilaterales de infraestructura para facilitar la cooperación y la coordinación en lo que respecta a la implantación de una infraestructura homogénea de transporte. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل. |
1. Aumento de la cooperación y la coordinación en materia de políticas y programas | UN | 1 - تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج |
Las delegaciones coincidieron en que la investigación científica marina tenía una función fundamental que cumplir respecto de la diversidad biológica marina y centraron sus declaraciones en varios aspectos relacionados con la cooperación y la coordinación en ese ámbito. | UN | 63 - وتوافقت آراء الوفود على أن البحث العلمي البحري يقوم بدور أساسي فيما يتصل بالتنوع البيولوجي البحري، وقد شددت في مداخلاتها على عدة جوانب تتصل بالتعاون والتنسيق في هذا المجال. |
Las Naciones Unidas tratarán de poner en práctica la solicitud de que se insista más en la cooperación y la coordinación en el plano regional e incluso subregional. | UN | وستسعى الأمم المتحدة إلى تلبية الطلب عمليا لإيلاء مزيد من الاهتمام بالتعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي بل وحتى على الصعيد دون الإقليمي. |