ويكيبيديا

    "cooperantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعاونة
        
    • المتعاونين
        
    • متعاونة
        
    • متعاونين
        
    • للمتعاونين
        
    • الداخلة في إطار هذا التعاون
        
    • والمتعاونين
        
    • من العاملين في مجال تقديم
        
    La secretaría coordina asimismo las actividades del Año Internacional Heliofísico con otras organizaciones cooperantes. UN وتقوم الأمانة أيضا بتنسيق أنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية مع المنظمات المتعاونة.
    Algunas organizaciones regionales también han introducido el concepto de partes no contratantes cooperantes. UN كما قامت بعض هذه المنظمات بإحداث مفهوم الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة.
    cooperación técnica financiados por el PNUD y cooperantes UN من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتعاونة
    Seguimiento de la reunión con cooperantes para el sector agropecuario UN متابعة الاجتماع المعقود مع الجهات المتعاونة لصالح القطاع الزراعي
    Entre las fuentes de cooperantes que están utilizando esta modalidad figuran Holanda, Italia, el Banco Mundial y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN ومن بين مصادر المتعاونين الذين يستعملون هذه الطريقة هولندا وإيطاليا والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Seguimiento de la reunión con cooperantes para el sector telecomunicaciones UN متابعة الاجتماع المعقود مع الجهات المتعاونة لصالح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
    El grado en que el Programa puede ampliar su red de instituciones cooperantes debe regirse por su capacidad de aprovechar esa colaboración. UN إن مدى قدرة البرنامج على توسيع شبكة المؤسسات المتعاونة معه رهن بمدى قدرته على استغلالها.
    Instó a los seis organismos cooperantes a que intensificaran sus actividades para llevar a la práctica las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. UN ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً.
    Instó a los seis organismos cooperantes a que intensificaran sus actividades para llevar a la práctica las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. UN ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً.
    En algunos casos, los organismos cooperantes comprobaron que se podían complementar de forma mutuamente beneficiosa y esto dio lugar a una colaboración productiva. UN وفي بعض الحالات، وجدت الوكالات المتعاونة أوجه تكامل ذات فائدة متبادلة، مما أدى إلى تحقيق تعاون مثمر.
    A partir de ello, se priorizaron tareas y se evitó la duplicidad de esfuerzos de parte de las diferentes agencias cooperantes. UN ويسر ذلك تحديد أولويات المهام وتلافي ازدواجية الجهود التي تبذلها مختلف الوكالات المتعاونة.
    Instó a los seis organismos cooperantes a que intensificaran sus actividades para llevar a la práctica las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. UN ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا.
    En caso contrario, los buques en cuestión serían añadidos a la lista de buques de las partes no cooperantes. UN وإن لم يكن الأمر كذلك، تُضاف السفن المعنية إلى قائمة سفن الأطراف غير المتعاونة.
    Nauru se sintió decepcionado al haber sido tachado de la lista de países no cooperantes. UN وقد ساء ناورو عدم خروجها من قائمة البلدان الخاصة غير المتعاونة.
    Esa organización también ha otorgado derechos de pesca a algunas entidades, otorgándoles el estatuto de no miembros cooperantes. UN كما قامت المنظمة بمنح حقوق صيد الأسماك إلى بعض الكيانات الحاصلة على مركز الجهات المتعاونة من غير الأعضاء.
    Ese estatuto se examina todos los años y se exige a los Estados no miembros cooperantes que se adecuen a las medidas de ordenación aprobadas por los miembros. UN ويجري استعراض هذا المركز سنويا وتلزم الجهات المتعاونة من غير الأعضاء أن تتقيد بتدابير الإدارة التي اعتمدها الأعضاء.
    El Inspector General distribuyó 10.000 ejemplares de la guía entre las instituciones obligadas y las dependencias cooperantes. UN وقام المفتش العام للمعلومات المالية بتوزيع 000 10 نسخة من الدليل على المؤسسات المكلفة والوحدات المتعاونة.
    iii) gracias a sus acuerdos de asociación con los centros de excelencia cooperantes y por acoger la secretaría de muchas iniciativas de asociación; UN ' 3` اتفاقات الشراكة مع مراكز الخبرة المتعاونة واستضافة أمانة الكثير من مبادرات الشراكة؛
    Se ofrecerán cursos de capacitación en los dos centros de capacitación regional cooperantes en Sudáfrica y Zimbabwe. UN وسوف تعقد دورات تدريبية في مركزي التدريب الاقليميين المتعاونين في كل من جنوب افريقيا وزمبابوي.
    A la fecha se ha trabajo adecuadamente con la submesa de agua y saneamiento formada por organismos cooperantes y el Gobierno, dentro de la cual se ha firmado el código de conducta con cinco de estos organismos de cooperación. UN ويجري العمل إلى الآن بطريقة مرضية في إطار اللجنة الفرعية للمياه والإصحاح التي شكلتها الوكالات المتعاونة والحكومية. ووقعت مدونة سلوك مع خمس وكالات متعاونة.
    El programa de investigación científica creará, entre dos continentes, a una red de científicos cooperantes que compartan los mismos objetivos en materia de ciencia. UN وسينشئ برنامج البحث العلمي شبكة، على امتداد قارتين، تضم علماء متعاونين يشتركون في ذات الأهداف العلمية.
    :: Establecimiento de un foro de cooperantes en materia de igualdad y equidad de género, para coordinar esfuerzos hacia la institucionalización de la PNPDMG en los procesos prioritarios del gobierno y en las estructuras del Organismo Ejecutivo. UN :: إنشاء محفل للمتعاونين في مجال المساواة والإنصاف بين الجنسين، من أجل تنسيق الجهود المبذولة لإضفاء الطابع المؤسسي على السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطورها في أنشطة الحكومة ذات الأولوية وفي هياكل السلطة التنفيذية.
    8. Pide a los Estados cooperantes que tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con la autorización dada en el párrafo 7 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente a los buques de un tercer Estado; UN 8 - يطلب من الدول الداخلة في إطار هذا التعاون اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للإذن الوارد في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    Un esfuerzo similar de coordinación está siendo realizado a través del Grupo de Trabajo sobre Justicia y del Grupo de Trabajo sobre Seguridad, con la participación de los donantes y cooperantes, el Gobierno y las Naciones Unidas. UN ويجري بمشاركة من المانحين والمتعاونين والحكومة واﻷمم المتحدة الاضطلاع بجهد تنسيقي مماثل من خلال الفريق العامل المعني بإقامة العدل والفريق العامل المعني بالشؤون اﻷمنية.
    Por ejemplo, el 7 de mayo de 2000 el FRU detuvo a varios cooperantes nacionales e internacionales en Alikalia, impidiendo así las operaciones humanitarias en la zona. UN ومن ذلك مثلاً أن قوات الجبهة المتحدة الثورية قد قامت في 7 أيار/مايو 2000 باحتجاز عدد من العاملين في مجال تقديم المعونة الوطنية والدولية في منطقة آليكاليا مما أعاق العمليات الانسانية في هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد