ويكيبيديا

    "cooperar activamente con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بنشاط مع
        
    • تتعاون بنشاط مع
        
    • التعاون النشط مع
        
    • للتعاون النشط مع
        
    • للتعاون بنشاط مع
        
    • بالتعاون النشط مع
        
    • التعاون بهمة مع
        
    • أن يتعاون بنشاط مع
        
    • التعاون الفعال مع
        
    • التعاون بشكل فعال مع
        
    • التعاون بشكل نشط مع
        
    • التعاون بفعالية مع
        
    • التعاون على نحو نشط مع
        
    • للتعاون فعليا مع
        
    8. Cooperar activamente con el Estado en la búsqueda de alternativas viables a la escolarización oficial de los niños que trabajan. UN ٨- التعاون بنشاط مع الحكومة في البحث عن بدائل قادرة على البقاء للتعليم الرسمي من أجل اﻷطفال العاملين.
    Espera con interés Cooperar activamente con el sistema de las Naciones Unidas a medida que prosiga la labor para contrarrestar la violencia contra la mujer. UN وأن الاتحاد يتطلع إلى التعاون بنشاط مع منظومة الأمم المتحدة أثناء سير العمل المعني بمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Comisión invitó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Banco Asiático de Desarrollo y otros donantes bilaterales y multilaterales interesados a Cooperar activamente con la secretaría y sus esfuerzos por ejecutar el Programa de Acción Revisado. UN ودعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻵسيوي وغيرهما من المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف إلى التعاون بنشاط مع اﻷمانة فيما تبذله من جهود لتنفيذ برنامج العمل المنقح.
    :: Cooperar activamente con el mecanismo de examen periódico universal y contribuir a su eficacia. UN :: أن تتعاون بنشاط مع فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل وتساهم في عملها.
    Asimismo señaló que el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO no habían formulado objeciones y habían comunicado su intención de Cooperar activamente con la MINURSO en la puesta en práctica de las propuestas contenidas en el informe. UN ولاحظ أنه لا يوجد لدى الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو أي اعتراض وأنهما أعربتا عن نيتهما في التعاون النشط مع البعثة من أجل تنفيذ الاقتراحات الواردة في هذا التقرير.
    En ese marco, la Unión Europea tiene previsto Cooperar activamente con las partes interesadas para que los instrumentos de derechos humanos se refuercen y se apliquen realmente. UN وفي هذا الإطار، يعتزم التعاون بنشاط مع الأطراف المعنية من أجل أن يتم دعم وفعالية تنفيذ جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل.
    - Cooperar activamente con los gobiernos y los organismos nacionales, regionales y multilaterales de defensa de los derechos humanos; UN - التعاون بنشاط مع الحكومات، والمؤسسات الوطنية والإقليمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف المعنية بحقوق الإنسان؛
    Expresaron su enérgico apoyo a los continuos esfuerzos del Gobierno del Iraq por ayudar a satisfacer las necesidades de seguridad de toda la población e instaron a todos los Estados a Cooperar activamente con las autoridades del Iraq en tal sentido. UN كما أعربوا بقوة عن تأييدهم للجهود المستمرة التي تبذلها حكومة العراق للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية لجميع السكان، وحثوا جميع الدول على التعاون بنشاط مع السلطات العراقية في هذا الصدد.
    La responsabilidad social empresarial también era un importante componente de la política de desarrollo del Gobierno, cuyo objeto era Cooperar activamente con las empresas para asegurar que contribuyeran al desarrollo en los países en los que se instalaban. UN وقد شغلت المسؤولية الاجتماعية للشركات أيضاً جزءاً مهماً من سياسة الحكومة في مجال التنمية، والهدف هو التعاون بنشاط مع الشركات لضمان مساهمتها في تنمية البلدان المعنية.
    Cooperar activamente con los mecanismos internacionales para promover el ejercicio de los derechos humanos a todos los niveles de la sociedad y estudiar la posibilidad de participar en los tratados fundamentales de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    El Grupo insta a la República Popular Democrática de Corea a Cooperar activamente con el OIEA para facilitar con la mayor prontitud el cumplimiento pleno del acuerdo en lo que respecta al acceso, la vigilancia y la verificación. UN وتحث المجموعة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون بنشاط مع الوكالة للسماح بالتنفيذ الكامل للوصول والرصد والتحقق بموجب هذا الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة.
    h) Cooperar activamente con el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley; UN (ح) التعاون بنشاط مع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    Una de las funciones principales del UNIDIR es Cooperar activamente con los organismos especializados, las organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en la esfera del desarme. UN 51 - تتمثل إحدى المهام الرئيسية للمعهد في التعاون بنشاط مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات العاملة في ميدان نزع السلاح.
    Las organizaciones no gubernamentales que trabajan en las esferas relacionadas con la infancia acogieron con especial agrado la invitación que se les formulaba en la Declaración de la Cumbre Mundial a Cooperar activamente con los gobiernos en la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales para alcanzar las metas establecidas en la Cumbre Mundial. UN والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجالات لها صلة بالطفل رحبت بصفة خاصة بالدعوة التي قدمت إليها في اﻹعلان كي تتعاون بنشاط مع الحكومات في صياغة وتنفيذ خطط عمــل وطنيــة لتحقيق أهـداف مؤتمر القمة.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas deberían Cooperar activamente con los esfuerzos pertinentes de los propios países africanos, ya que el desarrollo de África beneficiará no sólo al continente sino también al resto del mundo. UN ولذلك يتعين على الأمم المتحدة أن تتعاون بنشاط مع الجهود ذات الصلة التي تبذلها البلدان الأفريقية ذاتها لأن التنمية في أفريقيا لن تفيد القارة فحسب، بل بقية العالم أيضا.
    Como resultado de los contactos establecidos con mis representantes durante la última semana, observo con satisfacción que el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO no han formulado objeciones y han comunicado su intención de Cooperar activamente con la MINURSO en la puesta en práctica de las propuestas que he presentado en este informe. UN ٢٢ - وألاحظ بارتياح بعد الاتصالات التي أجراها مع الطرفين خلال اﻷسبوع الماضي الممثلون الخاصون لي أنه لا يوجد لدى الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو أي اعتراض وأنهما أعربتا عن نيتهما في التعاون النشط مع البعثة من أجل تنفيذ الاقتراحات التي قدمتُها في هذا التقرير.
    Mongolia sigue dispuesta a Cooperar activamente con la Organización y a hacer contribuciones prácticas a sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتقف منغوليا على أهبة الاستعداد للتعاون النشط مع الأمم المتحدة ولتقديم مساهمة عملية في عملياتها لحفظ السلام.
    La Oficina necesita el apoyo de los Estados Miembros, y su delegación está dispuesta a Cooperar activamente con la Secretaría y otras delegaciones para obtenerlo. UN وقال إن المكتب يحتاج إلى دعم الدول اﻷعضاء، وإن وفده مستعد للتعاون بنشاط مع اﻷمانة العامة والوفود اﻷخرى لتحقيق هذا الهدف.
    Los miembros del CAC reiteraron su compromiso de Cooperar activamente con las Naciones Unidas a fin de velar por que la observancia del cincuentenario sirviese para mejorar la imagen del sistema de las Naciones Unidas y crear apoyo a éste, y brindase una oportunidad para poner de relieve sus logros y reflexionar sobre su futuro y los retos a los que debía hacer frente. UN وقد كرر أعضاء اللجنة اعلان التزامهم بالتعاون النشط مع اﻷمم المتحدة حتى يصبح الاحتفال بهذه الذكرى فرصة لتعزيز صورة منظومة اﻷمم المتحدة وتوليد الدعم اللازم لها، مع إتاحة تسليط الضوء على منجزاتها الى جانب اثارة التفكير في مستقبلها وفي التحديات التي تواجهها.
    Egipto expresa su intención de Cooperar activamente con todas las partes en un empeño por salvaguardar al Oriente Medio frente a todas las amenazas nucleares, aplicando un enfoque amplio y equilibrado que pueda garantizar la seguridad de todos los Estados de la región ante los peligros nucleares mediante la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع جميع الأطراف في محاولة لحماية الشرق الأوسط من جميع التهديدات النووية من خلال الأخذ بنهج شامل ومتوازن يمكن أن يكفل أمن جميع دول المنطقة ضد الأخطار النووية عن طريق جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    El Consejo destaca la responsabilidad del Gobierno de Guinea-Bissau de afrontar la cuestión y exhorta a la comunidad internacional a Cooperar activamente con Guinea-Bissau a ese respecto, en particular prestando apoyo constante para la consolidación de la capacidad de las autoridades judiciales y las encargadas de hacer cumplir la ley en el país. UN ويؤكد المجلس المسؤولية الملقاة على عاتق حكومة غينيا - بيساو في معالجة هذه المسألة، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يتعاون بنشاط مع غينيا - بيساو في هذا الصدد، وخاصة في تقديم دعم متواصل لبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية.
    Los funcionarios sirios también se ofrecieron a Cooperar activamente con la Comisión y a prestar asistencia proporcionándole la información que pueda ser relevante para la investigación. UN وعرض مسؤولون سوريون أيضا التعاون الفعال مع اللجنة ومساعدتها بأن يضعوا بين أيديها ما يتوافر لديهم من معلومات قد تكون هامة للتحقيق.
    Al reconfigurar la UNMIK, las Naciones Unidas han hecho gala de un pragmatismo considerable y de su disposición a Cooperar activamente con la Unión Europea. UN وبإعادة تشكيل بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، أظهرت الأمم المتحدة الروح العملية والرغبة في التعاون بشكل فعال مع الاتحاد الأوروبي.
    f) Cooperar activamente con otros grupos de expertos pertinentes, en particular el grupo sobre Côte d ' Ivoire restablecido en virtud del párrafo 8 de la resolución 1782 (2007), y con el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley; UN (و) التعاون بشكل نشط مع أفرقة الخبراء الأخرى ذات الصلة، وبخاصة فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار الذي أُعيدَ إنشاؤه بموجب الفقرة 8 من القرار 1782 (2007)، ومع عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    Invitó a la República Popular Democrática de Corea a Cooperar activamente con la comunidad internacional. UN ودعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي.
    IV. Cooperación con otros organismos Una de las funciones principales del UNIDIR es Cooperar activamente con los organismos especializados, las organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en la esfera del desarme. UN 55 - تتمثل إحدى مهام المعهد الرئيسية في التعاون على نحو نشط مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات الأخرى العاملة في ميدان نزع السلاح.
    La adhesión a este último Convenio se considera actualmente una prueba de la voluntad de los gobiernos de Cooperar activamente con los inversionistas extranjeros, hecho que parece reconocer un número creciente de países africanos. UN ويعتبر اﻵن التقيد بهذه الاتفاقية اﻷخيرة بمثابة المحك الذي يتبين على أساسه مدى استعداد الحكومات للتعاون فعليا مع المستثمرين اﻷجانب، وهذه حقيقة يبدو أن البلدان الافريقية أصبحت تقر بها بصورة متزايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد