Objetivo de la Organización: cooperar con los países para fortalecer los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية النُظم الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري. |
Algunos centros regionales notificaron dificultades en coordinar o cooperar con los países de la región. | UN | وأوردت بعض المراكز الإقليمية المصاعب التي تظهر عند التنسيق أو التعاون مع البلدان في المنطقة. |
Objetivo de la Organización: cooperar con los países para fortalecer los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية نظم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري. |
Por nuestra parte, deseamos hacer lo que nos corresponde a fin de cooperar con los países de la zona en beneficio mutuo. | UN | ونحن، من ناحيتنا، نرغب في الوفاء بحصتنا من التعاون مع بلدان المنطقة تحقيقا للمنفعة المتبادلة. |
80. China está dispuesta a cooperar con los países en desarrollo en la promoción de la aplicación de dichas tecnologías. | UN | 80- وأضافت أن الصين على استعداد للتعاون مع البلدان النامية الأخرى على ترويج تطبيق مثل هذه التكنولوجيات. |
Por consiguiente, Nepal está dispuesto a cooperar con los países vecinos en la solución de este problema. | UN | ولذلك، ترحب نيبال بالتعاون مع البلدان المجاورة لمعالجة هذه المشكلة. |
Observamos que la Federación de Rusia ya ha indicado su disposición a cooperar con los países de Europa oriental. | UN | ونحيط علما بأن الاتحاد الروسي أشار فعلا إلى استعداده للتعاون مع بلدان أوروبا الشرقية. |
Objetivo de la Organización: cooperar con los países en sus actividades encaminadas a apoyar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el plano | UN | هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني |
Esos Estados reconocieron además la necesidad de cooperar con los países desarrollados y recibir el apoyo de éstos con el fin de lograr sus objetivos de desarrollo. | UN | وأدركت هذه البلدان أيضا حاجتها من أجل تحقيق أهدافها اﻹنمائية الى التعاون مع البلدان المتقدمة النمو والحصول على دعم منها. |
El objetivo de esta asistencia será cooperar con los países en el diseño de proyectos nacionales destinados a mejorar las estadísticas básicas existentes y generar las que se necesiten para la aplicación del SCN de 1993. | UN | ويتمثل هدف المساعدة في التعاون مع البلدان في وضع مشاريع وطنية لتحسين اﻹحصاءات اﻷساسية القائمة باﻹضافة إلى توليد اﻹحصاءات اللازمة لتنفيذ الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
Todos los países, en particular los países industrializados, deben empeñarse en reducir los desequilibrios económicos mundiales y cooperar con los países en desarrollo en ese ámbito. | UN | ويجب أن تعمل جميع البلدان، ولا سيما البلدان الصناعية، على اﻹقلال من صور انعدام المساواة الاقتصادية العالمية وعلى التعاون مع البلدان النامية في هذا المجال. |
La comunidad internacional tiene la responsabilidad de cooperar con los países afectados por los éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas, en particular los países en desarrollo. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية التعاون مع البلدان المتأثرة بالنزوح الجماعي للاجئين والأشخاص المشردين، ولا سيما البلدان النامية. |
El Ministro destacó los esfuerzos desplegados por el Brasil para cooperar con los países en desarrollo, en particular de las regiones de América Latina y el Caribe y África, y compartir sus experiencias con ellos. | UN | وسلّط الوزير الضوء على الجهود التي تبذلها البرازيل في سبيل التعاون مع البلدان النامية وتقاسم التجارب معها، ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أفريقيا. |
El décimo párrafo del preámbulo y el párrafo 5 de la parte dispositiva podrían fácilmente interpretarse como acusaciones contra el Irán, en el sentido de que no ha cumplido sus obligaciones internacionales y que se ha negado a cooperar con los países interesados. | UN | فالفقرة العاشرة من الديباجة والفقرة 5 يمكن بسهولة تفسيرهما كتهمة ضد إيران بأنها لم تمتثل لواجباتها الدولية وأنها رفضت التعاون مع البلدان المعنية. |
En segundo lugar, los países de origen deben cooperar con los países de destino para facilitar la migración legítima y luchar contra la ilegítima. | UN | ثانيا، ينبغي لبلدان المنشأ التعاون مع بلدان المقصد لتيسير الهجرة المشروعة ومحاربة الهجرة غير الشرعية. |
La Unión Europea reitera su voluntad de cooperar con los países de Centroamérica en sus esfuerzos de protección del medio ambiente y de restauración del equilibrio ecológico. | UN | ويعيــد الاتحــاد اﻷوروبــي تأكيــد عزمه على التعاون مع بلدان أمريكا الوسطى فــي جهودهــا لحماية البيئة واستعادة التوازن اﻷيكولوجي. |
En ese sentido, el Gobierno está dispuesto a cooperar con los países desarrollados en proyectos locales tendentes a disminuir las emisiones de los gases que producen el efecto de invernadero; asimismo, está preparando evaluaciones de los niveles de emisiones, así como propuestas para reducirlos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحكومة على استعداد للتعاون مع البلدان المتقدمة في المشاريع المحلية التي تستهدف تقليل انبعاثات غازات الدفيئة؛ وهي تعد ﻹجراء تقييمات لمستويات الانبعاثات، ووضع مقترحات لتخفيضها. |
A este respecto subrayamos la importancia de las Convenciones de Basel y Bamako y nos comprometemos a adoptar las medidas apropiadas así como a cooperar con los países miembros de la zona para preservar el medio marino. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية اتفاقيتي بازل وباماكو، ونلتزم باتخاذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع البلدان اﻷعضاء في المنطقة، للحفاظ على البيئة البحرية. |
52. Israel está dispuesto a cooperar con los países de la región y de otras partes en las actividades de lucha contra los estupefacientes. | UN | ٥٢ - وأضافت قائلة إن اسرائيل مستعدة للتعاون مع بلدان المنطقة وغيرها من البلدان في الجهود الرامية إلى مكافحة المخدرات. |
Los países desarrollados deberían cooperar con los países en desarrollo para ayudarlos a superar las dificultades que están enfrentando y deberían prestarles asistencia técnica, en cumplimiento de lo prometido. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتعاون مع البلدان النامية لمساعدتها في التغلب على الصعوبات التي تواجهها وأن تزودها بالمساعدة الفنية، حسبما وعدت. |
Los países árabes, con su amplia experiencia en la industria petrolera, podrían cooperar con los países de esa región en esa esfera. | UN | وتستطيع البلدان العربية، بما لها من خبرة واسعة بصناعة النفط، أن تتعاون مع بلدان تلك المنطقة في هذا المجال. |
Alentó a Grecia a intensificar los esfuerzos para prevenir y sancionar la trata de personas y proteger a sus víctimas, eliminar la estigmatización y cooperar con los países de origen. | UN | وشجعت اليونان على تعزيز الجهود من أجل منع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه وحماية ضحاياه، والقضاء على الوصم، والتعاون مع البلدان الأصلية. |