El Consejo rei-tera que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional y con sus órganos. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها. |
El Consejo reitera que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional y con sus órganos. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها. |
En el acuerdo de paz deben figurar cláusulas comprometiendo a todas las Partes involucradas a cooperar plenamente con el Tribunal. | UN | ويجب أن تتضمن التسوية السلمية أحكاما تفرض على جميع اﻷطراف المعنية واجب أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة. |
Croacia encomia el informe del Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. Nos complace que se tome nota cuidadosamente de los esfuerzos constantes y cabales que ha hecho Croacia por cooperar plenamente con el Tribunal. | UN | تشيد كرواتيا بقوة بتقرير رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويسرها أن التقرير يحيط علما على نحو دقيق بالجهود المتواصلة والشاملة التي تبذلها كرواتيا في كفالة التعاون التام مع المحكمة. |
Destacaron las obligaciones de todas las partes en el Acuerdo de Paz de cooperar plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وأكدوا على التزامات جميع أطراف اتفاق السلام فيما يختص بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Por lo tanto, instamos a todos los Estados a que adapten sus leyes nacionales, en caso de ser necesario, para que las autoridades policiales y judiciales puedan cooperar plenamente con el Tribunal. | UN | ولذا، نناشد جميع الدول أن توائم قوانينها الوطنية، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك لتمكين سلطاتها الوطنية، من قضائية وشرطية، من التعاون الكامل مع المحكمة. |
Instando al Gobierno de Liberia a cooperar plenamente con el Tribunal Especial para Sierra Leona una vez que se haya establecido, | UN | وإذ يطلب إلى حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون عند إنشائها، |
Instando al Gobierno de Liberia a cooperar plenamente con el Tribunal Especial para Sierra Leona una vez que se haya establecido, | UN | وإذ يطلب إلى حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون عند إنشائها، |
Instando a todos los Estados, y en particular al Gobierno de Liberia, a cooperar plenamente con el Tribunal Especial para Sierra Leona, | UN | وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Instando a todos los Estados, y en particular al Gobierno de Liberia, a cooperar plenamente con el Tribunal Especial para Sierra Leona, | UN | وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Debemos seguir señalando claramente a todas las autoridades interesadas la importante obligación que tienen en virtud del Acuerdo de Paz de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional. | UN | وينبغي لنا أن نظل نبين لجميع السلطات المعنية التزاماتها الهامة بموجب اتفاق السلام بأن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En las últimas semanas se han celebrado diversas negociaciones tras la reafirmación en el acuerdo de Dayton del empeño de todas las partes de cooperar plenamente con el Tribunal. | UN | ٣٤ - وخلال اﻷسابيع اﻷخيرة أجريت مباحثات إعادة تأكيد الالتزام الذي قطعته جميع اﻷطراف على نفسها بموجب اتفاق دايتون بأن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة. |
Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, como lo exigen las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وقالا إنه ينبغي لسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو المطلوب في قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
No obstante, ello no será óbice para que Croacia siga estando dispuesta a cooperar plenamente con el Tribunal. | UN | ومع ذلك فإن ذلك الأمر لا يعوق بأي شكل من الأشكال استعداد كرواتيا لأن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Exhorta a los Estados interesados a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda, especialmente deteniendo y entregando a los presuntos responsables con miras a enjuiciar a los acusados del crimen de genocidio. | UN | وتدعو جميع الدول المعنية إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، وعلى وجه الخصوص بإلقاء القبض على المشتبه فيهم وتسليمهم قصد محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
En cuanto al seguimiento de los progresos alcanzados en cuestiones pendientes relativas al Tribunal, se ha formado un grupo de trabajo mixto integrado por el gabinete del Primer Ministro, la Oficina del Alto Representante y el Tribunal, que se encarga de supervisar los esfuerzos desplegados por el Estado y los organismos de seguridad y orden público de las entidades para cooperar plenamente con el Tribunal. | UN | ويجري حاليا فريق عامل مشترك بين مكتب رئيس الوزراء والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي ومكتب الممثل السامي متابعة للتقدم المحرز بشأن المسائل المتبقية المتعلقة بالمحكمة. ويشرف هذا الفريق العامل على الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة ووكالات إنفاذ القانون والأمن في الكيانين من أجل التعاون التام مع المحكمة. |
Sigue preocupado, sin embargo, por la repetida renuencia del Estado Parte a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional, en relación con el arresto de los inculpados inclusive (art. 2). | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة إزاء إحجام الدولة الطرف المتكرر عن التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك فيما يتعلق باعتقال المتهمين (المادة 2). |
Bosnia y Herzegovina sigue estando comprometida a cooperar plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, considerando que los acusados de cometer crímenes de guerra en la ex Yugoslavia deben ser llevados ante la justicia. | UN | وما فتئت البوسنة والهرسك ملتزمة بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لأنه لا بد من محاكمة أولئك الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام بارتكاب جرائم حرب في يوغوسلافيا السابقة. |
cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional al que el Consejo de Seguridad ha encargado investigar y enjuiciar los delitos internacionales cometidos en Darfur. | UN | التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية التي كلفها مجلس الأمن بالتحقيق في الجرائم الدولية المُرتكبة في دارفور ومحاكمة مرتكبيها. |
El Presidente y el Fiscal se han esforzado por hacer que los Estados adquieran conciencia de su obligación y les han pedido que adopten textos de aplicación que les permitan cooperar plenamente con el Tribunal. | UN | وبذل الرئيس والمدعي العام جهودهما لتوعية الدول بالتزامها وطلب إليها اعتماد النصوص التنفيذية التي تتيح لها التعاون بالكامل مع المحكمة. |
4. Subraya que los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional, en particular facilitando información para ayudarlo en su labor, así como con el Mecanismo; | UN | 4 - يشدد على أنه ينبغي للدول أن تبدي تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، بسبل منها توفير المعلومات من أجل مساعدة المحكمة في أعمالها، ومع الآلية؛ |
16. Serbia y Montenegro está dispuesta a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sito en La Haya. | UN | 16 - وصربيا والجبل الأسود على استعداد للتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي. |