ويكيبيديا

    "coordinó la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتنسيق عملية
        
    • ونسق
        
    • ونسقت
        
    • نسق
        
    • نسقت
        
    • ونسّق
        
    • ونسّقت
        
    • بتنسيق أعمال
        
    • نسّق عملية
        
    • تولت تنسيق
        
    • وقام بتنسيق
        
    • ونسَّقت
        
    • قامت المنظمة بتنسيق
        
    • قامت بتنسيق
        
    De acuerdo con el mandato de la Asamblea, la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión coordinó la preparación del presente informe. UN وبناء على الولاية الصادرة من الجمعية العامة، قام مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بتنسيق عملية إعداد هذا التقرير.
    Además, coordinó la preparación de los informes del Secretario General sobre África y se ocupó de desarrollar la capacidad de investigación, reunión de información y análisis, así como de la participación regular en diversas conferencias pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، قامت الشعبة بتنسيق عملية إعداد تقارير اﻷمين العام المتعلقة بأفريقيا، وبناء قدرات في مجالات البحث وجمع المعلومات والتحليل، بما في ذلك المشاركة المنتظمة في المؤتمرات ذات الصلة.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas publicó un comunicado de prensa y coordinó la difusión del acto en la prensa. UN وأصدر مركز اﻹعلام بيانا صحفيا ونسق التغطية الصحفية لهذه المناسبة.
    Global Rights coordinó la mesa redonda sobre la raza y la pobreza en las Américas. UN ونسقت رابطة الحقوق العالمية عقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن العرق والفقر في الأمريكتين.
    La Procuraduría de los Pueblos Indígenas y Comunidades Étnicas coordinó la Comisión, integrada por miembros de varias instituciones nacionales. UN نسق أمين مظالم الشعوب الأصلية وغيرها من الأقليات العرقية عمل اللجنة المشكلة من عدة مؤسسات وطنية.
    Durante el año pasado, la Dependencia de Reasentamiento coordinó la repatriación de 45.888 personas. UN وخلال السنة الماضية، نسقت وحدة إعادة التوطين إعادة ٨٨٨ ٤٥ شخصا إلى الوطن.
    Prestó apoyo a su labor, se ocupó de los arreglos logísticos y coordinó la asistencia financiera prestada a los miembros de la Mesa procedentes de las Partes que reunían las condiciones para ello. UN كما قدم الدعم لعمل المكتب وقام بالترتيبات اللوجستية، ونسّق المساعدة المالية المقدمة لأعضاء المكتب من الأطراف المؤهلة لتلقي الدعم.
    ONU-Mujeres también coordinó la elaboración de un plan de acción para todo el sistema a fin de poner en funcionamiento la estrategia de incorporación de la cuestión de género. UN ونسّقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بلورة خطة عمل على نطاق المنظومة لتفعيل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales coordinó la presentación del análisis de la ejecución del programa. UN وتضطلع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنسيق عملية عرض تحليل أداء البرنامج.
    El Sr. Malik coordinó la evacuación de los agentes heridos al cuartel de Obrigado. UN 85 - وقام السيد مالك بتنسيق عملية إجلاء الضباط الجرحى إلى ثكنات أوبريغادو.
    Sírvanse aclarar la naturaleza y el alcance de su participación, e indicar quién coordinó la preparación del informe y si éste también se sometió a la aprobación de una autoridad de alto nivel designada. UN يرجى توضيح طبيعة ومدى مشاركتهم، وبيان الجهة التي قامت بتنسيق عملية إعداد التقرير، وما إذا كان التقرير قد عرض على أي هيئة محددة رفيعة المستوى واعتمدته هذه الهيئة.
    La Oficina de la Igualdad de Género del Gobierno de la República de Croacia coordinó la elaboración del informe, en la que participaron todos los ministerios competentes y otros organismos públicos. UN وقد قام مكتب تحقيق المساواة بين الجنسين بحكومة جمهورية كرواتيا بتنسيق عملية تقديم التقارير التي شملت جميع الوزارات ذات الصلة وهيئات إدارة الدولة الأخرى.
    La UNOGBIS coordinó la labor de los observadores internacionales de las elecciones y siguió desempeñando una función importante en la coordinación de la cooperación del país con la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ونسق المكتب عمل مراقبي الانتخابات الدوليين، وواصل الاضطلاع بدور رائد في تنسيق أعمال انخراط البلد مع لجنة بناء السلام.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas coordinó la formación de 240 instructores comunitarios, que fue impartida por 2 organizaciones no gubernamentales nacionales UN ونسق مكتب إجراءات مكافحة الألغام التدريب الذي نظمته لفائدة 240 مدرِّبا بالمجتمعات المحلية منظمتان غير حكوميتان وطنيتان
    La Asociación coordinó la delegación de empresarios en esa reunión, a la que asistieron el Director General de la Asociación y el Presidente de la Asociación Hotelera del Canadá. UN ونسقت الرابطة وفد أرباب العمل في هذا الاجتماع الذي حضرته الرابطة ورئيس رابطة الفنادق الكندية.
    coordinó la participación de representantes de las personas de edad en el Foro del Milenio de las Naciones Unidas. UN ونسقت مشاركة ممثلي المسنين في منتدى الأمم المتحدة للألفية.
    El Centro coordinó la difusión de 30 artículos de la Declaración Universal de Derechos Humanos durante un período de cinco días por el Canal 5 y dispuso que las estaciones locales recibieran informes radiofónicos especiales del Centro Internacional de Radiodifusión de la Sede. UN وقام المركز أيضا بتنسيق بث ٣٠ مادة من مواد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على امتداد فترة خمسة أيام على القناة الخامسة، كما نسق لتلقي المحطات المحلية تغذية لا سلكية خاصة من مركز اﻹذاعة الدولية في المقر.
    En este contexto, la Escuela Superior coordinó la celebración de foros en Florencia (Italia) en 2004, y en Washington, D.C. en 2005. UN وفي هذا السياق، نسقت الكلية منتديين في فلورنسا بإيطاليا عام 2004 وواشنطن العاصمة في عام 2005.
    La organización coordinó la presentación del primer informe de ONG del Japón sobre la violación de los derechos de las mujeres con el apoyo de la Organización Mundial contra la Tortura y asistió al período de sesiones con objeto de realizar gestiones. UN ونسّق المركز تقديم تقرير المنظمات غير الحكومية الياباني الأول بشأن انتهاك حقوق المرأة، بدعم من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، وحضر الممثلون الدورة لحشد التأييد.
    La Secretaría General coordinó la producción de un documental sobre el desarme nuclear, creado especialmente para su uso en las escuelas primarias y secundarias de los Estados miembros. UN 23 - ونسّقت الأمانة العامة إنتاج فيلم وثائقي يتناول موضوع نزع السلاح النووي، أُعد خصيصا لاستخدامه في المدارس الابتدائية والثانوية في الدول الأعضاء.
    La Ministra Federal de Asuntos de la Mujer y la Administración Pública coordinó la preparación del presente informe. UN وقام الوزير الاتحادي لشؤون المرأة والخدمة المدنية بتنسيق أعمال إعداد هذا التقرير.
    Fue Director Adjunto y, en dos ocasiones, Director de Asuntos para las Comunidades Negras, Afrocolombianas, Raizales y Palenqueras del Ministerio del Interior y de Justicia, con asiento permanente en el Consejo Nacional de Política Económica y Social (CONPES), desde donde coordinó la elaboración de políticas públicas para dichos grupos. UN شغل منصب نائب مدير ثمّ، في مناسبتين اثنتين، منصب مدير لشؤون مجتمعات زنوج كولومبيا والبالانكيروس والرايزال بوزارة الداخلية والعدل، وكان عضواً دائماً في مجلس السياسة الاقتصادية والاجتماعية وبتلك الصفة نسّق عملية صياغة السياسات العمومية الخاصة بتلك الفئات.
    coordinó la preparación y publicación de: - The Jamaican National Plan of Action for Children - The Jamaican National Policy on Children UN تولت تنسيق إعداد ونشر خطة عمل جامايكا الوطنية من أجل الطفل، سياسة جامايكا الوطنية بشأن الطفل
    coordinó la planificación interna para facilitar aportaciones integradas de todos los programas a la CP 4 y a los períodos de sesiones octavo, noveno y décimo de los órganos subsidiarios. UN وقام بتنسيق التخطيط الداخلي لتيسير إدماج مدخلات جميع البرامج في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف والدورات الثامنة والتاسعة والعاشرة للهيئتين الفرعيتين.
    La CEPA coordinó la evaluación y el diseño conjuntos de estrategias nacionales para el desarrollo de estadísticas de segunda generación para Benin, Etiopía, Madagascar, Mauritania, el Níger, Sierra Leona y el Senegal. UN 657 - ونسَّقت اللجنة الأعمال المشتركة المنجزة لتقييم وتصميم الاستراتيجيات الوطنية لوضع إحصاءات من الجيل الثاني من أجل إثيوبيا وبنن والسنغال وسيراليون ومدغشقر وموريتانيا والنيجر.
    En 2010, la organización coordinó la realización de una evaluación por organizaciones no gubernamentales de Noruega sobre la situación respecto del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y expresó la necesidad de hacer hincapié en el papel de la sociedad civil y la igualdad. UN وفي عام 2010، قامت المنظمة بتنسيق تقييم أعدَّته المنظمات غير الحكومية النرويجية عن حالة تحقيق الأهداف المشار إليها أعلاه، وأعربت عن الحاجة إلى التشديد على دور المجتمع المدني ورأس المال السهمي.
    Además, el Departamento coordinó la preparación de informes sobre las telecomunicaciones en dichos Estados y sobre la gestión de actividades en casos de desastres naturales y ambientales en esos países. UN كما قامت بتنسيق إعداد تقارير عن الاتصالات في هذه الدول وعن إدارة الكوارث الطبيعية فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد