ويكيبيديا

    "coordinación a nivel nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق على الصعيد الوطني
        
    • التنسيق على المستوى الوطني
        
    • التنسيق على المستوى القطري
        
    • التنسيق على الصعيد القطري
        
    • التنسيق على الصعيدين الوطني
        
    • التنسيق القطري
        
    • التنسيق على الصعيد المحلي
        
    • محورية على الصعيد الوطني
        
    • تنسق على الصعيد الوطني
        
    • التنسيق على المستويين
        
    Actualmente se insiste cada vez más en ese aspecto, también se hace hincapié en el mejoramiento de la coordinación a nivel nacional. UN ويتزايد الاهتمام في هذا الاتجاه، فضلا عن إيلاء اهتمام لتحسين التنسيق على الصعيد الوطني.
    Mecanismos de coordinación a nivel nacional UN آليات التنسيق على الصعيد الوطني
    Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    Los participantes señalaron también la utilidad de establecer proyectos nacionales en que participaran diversos ministerios para mejorar la coordinación a nivel nacional. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى فائدة إنشاء مشاريع وطنية تشارك فيها مختلف الوزارات كوسيلة لتعزيز التنسيق على المستوى الوطني.
    A su vez, los donantes están mejorando la coordinación a nivel nacional. UN وما برحت البلدان المانحة، بدورها، تحسّن التنسيق على المستوى القطري.
    Esta opinión da quizá una clave para mejorar la coordinación a nivel nacional. UN وربما تكون هذه قرينة لزيادة تحسين التنسيق على الصعيد القطري.
    76. La variedad de la capacitación prestada en la multitud de instituciones existentes carecía a todas luces de coordinación a nivel nacional hasta hace poco. UN ٦٧- ومن الواضح أن نشر هذا التدريب الذي توفره المعاهد المتعددة كان يفتقر إلى التنسيق على الصعيد الوطني حتى وقت قريب.
    En el párrafo 9 de la parte dispositiva se reconoce la importancia de la coordinación a nivel nacional para promover un enfoque integrado. UN وتقر الفقرة ٩ من المنطوق بأهمية التنسيق على الصعيد الوطني للتشجيع على إقرار نهج متكامل.
    Es necesario que haya mayor coordinación a nivel nacional y provincial. UN وهناك ضرورة إلى تعزيز التنسيق على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Algunos participantes mencionaron las numerosas iniciativas independientes de investigación y vigilancia emprendidas en los países en desarrollo y pidieron que se aumentara la coordinación a nivel nacional. UN وأشار بعض المشاركين إلى مبادراتٍ مستقلة كثيرة في البحث والرصد كانت قد قُدمت داخل البلدان النامية، وطالبت بالمزيد من التنسيق على الصعيد الوطني.
    Por ende, consideraba prematuro examinar el tema de la coordinación a nivel nacional. UN ولذلك يبدو من السابق لأوانه مناقشة التنسيق على الصعيد الوطني.
    ¿La coordinación a nivel nacional con los ministerios pertinentes fue satisfactoria a fin de presentar informes de forma exhaustiva y coherente? UN هل كان التنسيق على المستوى الوطني مع الوزارات الرئيسية ذات الصلة مرضياً لتقديم التقارير بشكل شامل ومترابط؟
    Para ello había necesidad de asistencia financiera y técnica, así como de una mejor coordinación a nivel nacional entre los órganos de normalización, el gobierno y otros interesados. UN وهذا يتطلب توفير مساعدة مالية وتقنية فضلاً عن تحسين التنسيق على المستوى الوطني بين هيئات توحيد المقاييس، والحكومة، وغيرها من الجهات المعنية.
    También enfatizó la necesidad de mejorar la coordinación a nivel nacional en este campo para evitar la duplicación innecesaria de funciones. UN وارتأى أيضا أن تحقيق قدر أكبر من التنسيق على المستوى الوطني تجنبا لازدواجية لا طائلة منها أمر مطلوب .
    8. La coordinación a nivel nacional se considera de la máxima prioridad. UN 8- يُعتبر التنسيق على المستوى القطري أمراً ذا أولوية قصوى.
    El grupo encargado de los procesos operativos de la oficina en el país revisó el material didáctico de los servicios comunes para alentar la coordinación a nivel nacional. UN وقام فريق عمليات الأعمال للمكاتب القطرية بتنقيح مواد التدريب على الخدمات المشتركة لتشجيع التنسيق على المستوى القطري.
    Se alentó la formación de alianzas con otras organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Unión Europea, particularmente a nivel de los países. Se destacó la función clave el PNUD en la coordinación a nivel nacional. UN وشجعوا على مزيد من الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والاتحاد الأوروبي، خاصة على المستوى القطري.وأبرزوا دور البرنامج الإنمائي في التنسيق على المستوى القطري.
    Al referirse a algunas de las cuestiones planteadas, el orador hizo hincapié en la necesidad de que se agilizara el proceso de coordinación a nivel nacional. UN وإيضاحا لبعض النقاط التي أثيرت، أكد المتكلم ضرورة الإسراع بخطى عملية التنسيق على الصعيد القطري.
    Al referirse a algunas de las cuestiones planteadas, el orador hizo hincapié en la necesidad de que se agilizara el proceso de coordinación a nivel nacional. UN وإيضاحا لبعض النقاط التي أثيرت، أكد المتكلم ضرورة الإسراع بخطى عملية التنسيق على الصعيد القطري.
    :: El aumento de la coordinación en la Sede fomentará la coherencia a nivel nacional, y el aumento de la coordinación a nivel nacional fomentará la coherencia a nivel internacional. UN :: تؤدي زيادة التنسيق على مستوى المقر إلـى تعزيز الاتساق على الصعيد القطري، وتؤدي زيادة التنسيق على الصعيد القطري إلى تعزيز الاتساق على الصعيد الدولي.
    El tema de la coordinación a nivel nacional e internacional sigue siendo motivo de preocupación. UN وما زال التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي يمثل مصدرا للقلق.
    La oficina de Nairobi es el centro de coordinación a nivel nacional en que se examina a los refugiados y luego se los envía a los campamentos. UN ومكتب نيروبي هو مركز التنسيق القطري الذي يُفحص فيه اللاجئون ثم ينتقلون إلى المخيمات.
    coordinación a nivel nacional UN التنسيق على الصعيد المحلي
    Se han entablado contactos iniciales entre las secretarías de las tres convenciones para elaborar un programa conjunto que permita prestar asistencia a un determinado número de Partes en la coordinación a nivel nacional de sus informes/comunicaciones sobre las tres convenciones. UN وقد انطلقت الاتصالات اﻷولية فيما بين أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر لوضع برنامج مشترك لمساعدة نخبة من اﻷطراف على أن تنسق على الصعيد الوطني تقاريرها/بلاغاتها المقدمة إلى الاتفاقيات الثلاث.
    En la fase II el Comité asumirá gradualmente nuevas funciones, como la coordinación a nivel nacional y regional, promoverá la rendición de cuentas, difundirá las mejores prácticas a todos los niveles y elaborará un marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وفي المرحلة الثانية، ستأخذ اللجنة على عاتقها بشكل تدريجي أدوارا إضافية مثل التنسيق على المستويين القطري والإقليمي، وتعزيز المساءلة وتبادل أفضل الممارسات على كافة المستويات، ووضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد