ويكيبيديا

    "coordinación al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق على
        
    • التنسيق إلى
        
    • للتنسيق على
        
    • التنسيق القائم بينهم فيما يتعلق
        
    A fin de armonizar, reforzar y ampliar la cooperación es preciso que exista coordinación al más alto nivel. UN وبغية تنسيق هذا التعاون وتعزيزه وتوسيع نطاقه على نحو فعال، فإنه لا بد من التنسيق على أعلى المستويات.
    Esto indica hasta qué punto es difícil la coordinación al nivel mundial. UN أما التنسيق على الصعيد العالمي فهو صعب حقا.
    Creemos que una respuesta adecuada a esta situación debe estructurarse en torno a la coordinación al más alto nivel. UN ونعتقد أن الحل المناسب لهذا الوضع يكمن في ضمان التنسيق على أعلى المستويات.
    Se encomendó la presidencia y la coordinación al Presidente de la Sociedad Internacional de Defensa Social. UN وأُسندت الرئاسة ومهام التنسيق إلى رئيس الجمعية.
    " Las contribuciones voluntarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: su repercusión en la ejecución de los programas y las estrategias de movilización de recursos " (JIU/REP/2007/1) y observaciones del Secretario General y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto; UN " التبرعات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التأثير على استراتيجيات إنجاز البرامج وتعبئة الموارد " (JIU/REP/2007/1)، وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق على التقرير؛
    Tomando nota con satisfacción de la labor del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y sus miembros, en particular su coordinación al prestar asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia juvenil, así como la activa participación de la sociedad civil en esa labor, UN وإذ يلاحظ بعين الارتياح العمل الذي يضطلع به الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه، ولا سيما التنسيق القائم بينهم فيما يتعلق بتقديم خدمات المشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث، والمشاركة النشطة للمجتمع المدني في أعمال الفريق،
    Sin embargo, seguirá haciendo falta coordinación al nivel ejecutivo de las Naciones Unidas. UN غير أنه ستكون ثمة حاجة أيضاً إلى مزيد من التنسيق على المستوى التنفيذي في الأمم المتحدة.
    D. coordinación al nivel de los proyectos UN دال - التنسيق على مستوى المشاريع
    33. Los esfuerzos hechos para aumentar la coordinación al nivel de los proyectos también han comenzado a fructificar. UN ٣٣ - بدأت الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق على مستوى المشاريع تؤتي أكلها أيضا.
    Varios oradores pidieron mayor información sobre la experiencia del UNICEF con el nuevo proceso de programas por países y sobre la coordinación al nivel nacional, ya que el informe no proporcionaba información detallada sobre esas cuestiones. UN وطلب عدة متكلمين معلومات إضافية عن تجربة اليونيسيف في العملية الجديدة للبرمجة القطرية وعن التنسيق على المستوى القطري نظرا ﻷن التقرير لم يوفر معلومات تفصيلية عن هذه المسائل.
    Varios oradores pidieron mayor información sobre la experiencia del UNICEF con el nuevo proceso de programas por países y sobre la coordinación al nivel nacional, ya que el informe no proporcionaba información detallada sobre esas cuestiones. UN وطلب عدة متكلمين معلومات إضافية عن تجربة اليونيسيف في العملية الجديدة للبرمجة القطرية وعن التنسيق على المستوى القطري نظرا ﻷن التقرير لم يوفر معلومات تفصيلية عن هذه المسائل.
    Si bien es urgente una coordinación eficaz, también existe el riesgo de sobrecargar el sistema de coordinadores residentes con tareas de coordinación. Por tanto, al evaluarse la coordinación al nivel del país, deben tenerse en cuenta sus costos y beneficios. UN ومع أن هناك حاجة شديدة إلى التنسيق الفعال، فهناك أيضا خطر محتمل يتمثل في إثقال كاهل نظام المنسقين المقيمين باﻷعباء التنسيقية، ومن ثم، يجب مراعاة تكاليف التنسيق وفوائده لدى تقييم التنسيق على المستوى القطري.
    C. coordinación al nivel sectorial UN جيم - التنسيق على المستوى القطاعي
    Si bien es urgente una coordinación eficaz, también existe el riesgo de sobrecargar el sistema de coordinadores residentes con tareas de coordinación. Por tanto, al evaluarse la coordinación al nivel del país, deben tenerse en cuenta sus costos y beneficios. UN ومع أن هناك حاجة شديدة إلى التنسيق الفعال، فإن هناك أيضا خطر محتمل يتمثل في إثقال كاهل نظام المنسقين المقيمين باﻷعباء التنسيقية، ومن ثم يجب مراعاة تكاليف وفوائد التنسيق لدى تقييم التنسيق على المستوى القطري.
    c) Falta de coordinación al nivel nacional. La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no coordina adecuadamente sus actividades de desarrollo. UN )ج( عدم التنسيق على الصعيد الوطني - لا تنسق معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أنشطتها اﻹنمائية بشكل سليم.
    :: En vista de la necesidad de prestar un apoyo coherente a nivel regional para la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio, comprobar si es necesario adoptar nuevas medidas para el reforzamiento de las reuniones regionales de coordinación, al tiempo que se mantienen las estructuras prácticas que tienen en la actualidad; UN :: في ضوء الحاجة إلى توفير دعم متماسك على الصعيد الإقليمي لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، هل توجد حاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز اجتماعات التنسيق على الصعيد الإقليمي مع الإبقاء في نفس الوقت على هياكلها العملية؛
    Malta cree que se debe confiar dicha coordinación al Consejo de Administración Fiduciaria, una iniciativa que propuso en primer lugar el Viceprimer Ministro de Malta, el Sr. Guido de Marco, cuando fue Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وترى مالطة أنه ينبغي أن توكل مهمة هذا التنسيق إلى مجلس الوصاية. وهناك مبادرة في هذا الشأن طرحها ﻷول مرة نائب رئيس وزراء مالطة السيد غويدو دي ماركو عندما كان رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    21. En una decisión que el Gobierno tomó en 2004 en relación con el Programa Nacional para mejorar la situación de la mujer se asignó la labor de coordinación al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN 21 - وأضافت قائلة إن قراراً حكومياً صادراً عام 2004 يتعلق بالبرنامج الوطني لتحسين مركز المرأة، عهد بمهمة التنسيق إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Cuando las necesidades materiales o de desarrollo sean la principal preocupación, se puede conferir la responsabilidad de la coordinación al Programa Mundial de Alimentos, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) o al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وإذا كانت الاحتياجات المادية أو اﻹنمائية هي الشاغل اﻷساسي أمكن عندئذ إسناد المسؤولية عن التنسيق إلى برنامج اﻷغذية العالمي، أو منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    " Cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas " (JIU/REP/2007/2) y observaciones del Secretario General y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto; UN " التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP /2007/2)، وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق على التقرير؛
    " Estructura por edades de los recursos humanos en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " (JIU/REP/2007/4) y observaciones del Secretario General y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto. UN " البنية العمرية للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP /2007/4)، وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق على التقرير.
    Tomando nota con satisfacción de la labor del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y sus miembros, en particular su coordinación al prestar asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia juvenil, así como la activa participación de la sociedad civil en esa labor, UN وإذ يلاحظ بعين الارتياح العمل الذي يضطلع به الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه، ولا سيما التنسيق القائم بينهم فيما يتعلق بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، والمشاركة النشطة للمجتمع المدني في أعمال الفريق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد