ويكيبيديا

    "coordinación de asuntos humanitarios y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية مع
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية وتنظيم
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية ومع
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية والجهات
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة
        
    • تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع
        
    • تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج
        
    • بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la OUA serán las organizaciones rectoras. UN وسيكون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الوحدة الأفريقية المنظمتين الرائدتين.
    También parecía que las autoridades israelíes implicadas en las lesiones causadas a civiles palestinos gozaban de impunidad según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y B ' tselem. UN ويبدو أيضا أنه حدث إفلات من العقاب بالنسبة للسلطات الإسرائيلية الضالعة في إصابة المدنيين الفلسطينيين، وفقاً لما أفاد به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة بتسليم.
    También contará con el apoyo de expertos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما أنه سيستفيد من خبرة كل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية حقوق الإنسان.
    Para este fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los organismos de las Naciones Unidas en el país establecieron, bajo la dirección logística del PMA, un centro de coordinación logística, dentro del cual los militares establecieron, como sección de enlace, un centro de operaciones civiles y militares. UN وللقيام بذلك أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلاد مركزا مشتركا لتنسيق السوقيات برئاسة برنامج الأغذية العالمي بحيث يعمل من داخله العسكريون كمركز للاتصال يسمى مركز العمليات المدنية والعسكرية.
    Objetivo de la Organización: Lograr el cumplimiento pleno de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas en lo que respecta a la gestión del programa de trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los recursos humanos y financieros. UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتنظيم شؤون الموظفين والموارد المالية.
    Una delegación mencionó la conveniencia de que se trabajara en estrecho contacto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los coordinadores humanitarios en el proceso de los llamamientos unificados, incluida la evaluación de las necesidades. UN واستحسن أحد الوفود العمل بصورة وثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع منسقي الشؤون الإنسانية المعنيين بعملية النداءات الموحدة، بما في ذلك تقييم الاحتياجات.
    El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres. UN وسيقوم النظام العالمي للإنذار من الكوارث والذي كان نتاجا للتعاون بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة ومكتب المعونة الإنسانية التابع للجنة الأوروبية بإعادة تعريف مجال النشر المبكر للمعلومات المتعلقة بإدارة الكوارث.
    La Coalición está comprometida a seguir cooperando con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros órganos para brindar ayuda al pueblo sirio, que necesita desesperadamente esa asistencia. UN ويلتزم الائتلاف بتعزيز التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الهيئات بما يسفر عن توفير المعونة للشعب السوري الذي هو في أمس الحاجة إليها.
    Para concluir, quisiera encomiar la labor sobresaliente del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وفي الختام، أود أن أثني على العمل الرائع الذي قامت به منظومة الأمم المتحدة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación compartían oficinas en el mismo complejo de Gaza cuando se produjo el incidente. UN وكانت المكاتب التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في غزة تتشارك المجمع ذاته وقت الحادث.
    En lugar de ello, según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la organización no gubernamental B ' tselem, las autoridades israelíes que participaron en la matanza de civiles palestinos parecían gozar de impunidad. UN وبدلاً من ذلك، ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة بتسليم غير الحكومية، يبدو أنه كان هناك إفلات من العقاب بالنسبة للسلطات الإسرائيلية الضالعة في مقتل المدنيين الفلسطينيين.
    Refiriéndose a la situación humanitaria, señaló que las Naciones Unidas estaban facilitando y coordinando la prestación de asistencia humanitaria y que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) habían desplegado más personal sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، قال إن الأمم المتحدة تيسر وتنسق تقديم المساعدة الإنسانية وإن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة نشرا موظفين إضافيين في الميدان.
    La categoría profesional de los jefes de las oficinas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Darfur es la siguiente: UN وفي ما يلي رتب رؤساء مكاتب كل اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دارفور:
    Por la misma razón, su delegación apoya los incrementos propuestos para la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y para el ACNUR. UN والسبب نفسه هو الذي يدعو وفدها إلى تأييد الزيادات المقترحة في ميزانية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Además, el equipo de las Naciones Unidas en el país nombró a representantes de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y del ACNUR para participar en los equipos. UN وبالإضافة إلى ذلك، عين فريق الأمم المتحدة القطري ممثلين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمشاركة في الأفرقة.
    Desde que comenzó 2006, más de 71.000 familias vulnerables, el 96% de las cuales resultaron desplazadas a causa de operaciones militares o conflictos armados, han recibido asistencia del Mecanismo de Respuesta Rápida codirigido por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el UNICEF, sobre todo en las provincias de Katanga central y de Orientale (Ituri) y en las varias provincias de Kivu. UN فمنذ بداية عام 2006، حصل ما يزيد على 000 71 من الأسر الضعيفة التي شرد 96 في المائة منها بسبب العمليات العسكرية أو الصراعات المسلحة، على مساعدة من آلية الاستجابة السريعة التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع اليونيسيف، وعلى الأخص في مقاطعات كاتنغا الوسطى، والمقاطعة الشرقية (إيتوري) ومقاطعتي كيفو.
    Objetivo de la Organización: Lograr el cumplimiento pleno de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas en lo que respecta a la gestión del programa de trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los recursos humanos y financieros UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتنظيم شؤون الموظفين والموارد المالية.
    La Oficina del Representante Especial está muy preocupada y colabora estrechamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y con las organizaciones no gubernamentales para mejorar las condiciones existentes. UN وأضاف أن مكتبه قلق بعمق ويعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين الأحوال.
    La Comisión tuvo asimismo ante sí respuestas que habían presentado por escrito la Oficina de la Secretaría de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja a las preguntas que les envió la Comisión en 2008. UN وكان معروضاً على اللجنة أيضاً ردودٌ خطية مقدّمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هاتين الهيئتين في عام 2008.
    El Fiscal de Bunia ha abierto causas judiciales contra algunos de los atacantes y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros asociados humanitarios han prestado ayuda a la población local. UN وقد شرع المدعي العام لبونيا في إجراءات محاكمة بعض المعتدين وقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية المساعدة للأهالي.
    Las actividades del Servicio de Actividades relativas a las Minas facilitaron la labor de la MONUSCO, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros agentes humanitarios tras el levantamiento del M23, gracias a la retirada de 3.765 piezas de municiones sin detonar y la destrucción de 58.671 cartuchos de municiones de armas pequeñas en Goma y sus alrededores. UN ويسرت عمليات الدائرة عمل البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى في أعقاب أزمة حركة 23 مارس، وذلك بإزالة 765 3 من الذخائر غير المنفجرة وتدمير 671 58 طلقة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة الإضافية في غوما وما حولها.
    Además, se sugirió que la Comisión interactuase estrechamente con las organizaciones internacionales que realizaban actividades sobre el terreno, incluidas la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y las organizaciones no gubernamentales (ONG) pertinentes. UN واقترح أيضا أن تتواصل اللجنة تواصلا وثيقا مع المنظمات الدولية العاملة في الميدان، بما في ذلك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Para servir de guía a las estrategias de los programas, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la UNAMI han proporcionado el personal esencial de una dependencia de análisis de la información, que funciona como mecanismo de coordinación interinstitucional. UN وبغية توجيه الاستراتيجيات البرنامجية، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في العراق بتوفير الموظفين الأساسيين لوحدة تحليل المعلومات، وهي آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    Los análisis de alerta temprana impulsan la adopción temprana de medidas, que permite que los encargados de adoptar decisiones en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y las demás entidades de asistencia humanitaria obtengan e intercambien información, y promueve la preparación de planes de emergencia para los países en peligro. UN وتحليلات الإنذار المبكر تحفز الإجراءات المبكرة مما يتيح الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية الحاسمة وتبادلاها مع صانعي القرار في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية ككل ويفضي إلى وضع خطط الطوارئ للبلدان المعرضة للخطر.
    En particular, toma nota de la relación entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y señala que el papel no operacional de la Oficina debe complementarse con el papel operacional del Programa. UN وتلاحظ بصفة خاصة العلاقة بين مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بما يشير إلى أن الدور غير التنفيذي اﻷول يلزم أن يكون مقترنا بدور تنفيذي لﻷخير.
    :: Algunas aplicaciones para la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN :: بعض التطبيقات الخاصة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد