Subrayando que, ante la multiplicidad de programas y organismos de cooperación, la coordinación de la asistencia técnica debe constituir una preocupación permanente y una prioridad absoluta, | UN | وإذ يشدّد على وجوب اعتبار تنسيق المساعدة التقنية شاغلا متواصلا وأولوية مطلقة، نظرا إلى تعدد برامج ووكالات التعاون، |
El Presidente recordó asimismo que se esperaba que el Grupo de trabajo examinara medios de promover la coordinación de la asistencia técnica y potenciar los recursos. | UN | وأشار الرئيس كذلك إلى أنه من المتوقّع أن ينظر الفريق العامل في وسيلة لتعزيز تنسيق المساعدة التقنية وتعبئة الموارد. |
Mediante la coordinación de la asistencia técnica en los planos nacional y regional, el Grupo Interinstitucional ha ayudado a incrementar la coherencia de todo el sistema. | UN | وقد ساعدت، من خلال تنسيق المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي، على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Los centros regionales y subregionales pueden desempeñar una importante función en la coordinación de la asistencia técnica para la ejecución de los planes de aplicación nacionales. | UN | ويمكن للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية أن تضطلع بدور هام في تنسيق المساعدات التقنية لتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية. |
La segunda fase comprende tres actividades: la contratación inicial prioritaria de 50 magistrados extranjeros, la formación del personal judicial nacional y la creación, dentro del Ministerio de Justicia, de una estructura de coordinación de la asistencia técnica exterior y de gestión del proyecto. | UN | وتشمل المرحلة الثانية ثلاثة أنشطة: تعيين ٠٥ قاضيا أجنبيا في أسرع وقت ممكن، وتدريب الموظفين القضائيين الوطنيين ، وإنشاء آلية لتنسيق المساعدة التقنية اﻷجنبية وإدارة المشروع في وزارة العدل. |
Hay tres centros diferentes de responsabilidad de la supervisión de los programas en la CEPA, a saber, la Oficina de Cooperación Económica, la Oficina de coordinación de la asistencia técnica y Operaciones y la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas. | UN | وهناك مراكز مسؤولية مختلفة لمراقبة البرامج في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ألا وهي مكتب التعاون الاقتصادي ومكتب تنسيق المساعدة التقنية والعمليات ومكتب تنسيق السياسات والبرامج. |
VII. coordinación de la asistencia técnica | UN | سابعا - تنسيق المساعدة التقنية |
Con ese propósito se mejorará en determinadas subregiones la coordinación de la asistencia técnica bilateral y multilateral para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes y de sus precursores. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف سيجري، في بعض اﻷقاليم الفرعية، تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف. |
:: Apoyar los objetivos estratégicos de la iniciativa relativa a la coordinación de la asistencia técnica e incrementar la función de las secretarías de los órganos regionales similares a los GAFI en la coordinación de esa asistencia a nivel regional. | UN | :: دعم الأهداف الاستراتيجية لمبادرة تنسيق المساعدة التقنية، بما في ذلك تعزيز الأدوار التي تؤديها أمانات الهيئات التي من نوع فرقة العمل للإجراءات المالية في تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي |
:: coordinación de la asistencia técnica a los grupos consultivos y a los grupos de trabajo mediante los coordinadores sectoriales de las Naciones Unidas en nombre del equipo de las Naciones Unidas para el país | UN | :: تنسيق المساعدة التقنية المقدمة للأفرقة الاستشارية والأفرقة العاملة من خلال جهات التنسيق القطاعية التابعة للأمم المتحدة باسم فريق الأمم المتحدة القطري |
Se reconoció que, a pesar de esos hechos positivos, había varias limitaciones que impedían una buena coordinación de la asistencia técnica en la esfera de la lucha contra la corrupción. | UN | وبالرغم من تلك التطورات الإيجابية، أُقر بأن عددا من القيود يعرقل تنسيق المساعدة التقنية تنسيقا فعّالا في مجال العمل على مكافحة الفساد. |
En el informe se hace balance de la experiencia adquirida y de las prácticas y estrategias óptimas para promover la comprensión recíproca de los especialistas jurídicos y de desarrollo y para mejorar la coordinación de la asistencia técnica y maximizar sus efectos. | UN | ويضمّ التقرير الدروس المستفادة وأحسن الممارسات والاستراتيجيات من أجل تعزيز التفاهم بين الخبراء في مجال التنمية والمجال القانوني وتحسين تنسيق المساعدة التقنية وزيادة أثرها إلى أقصى حد. |
Se hizo referencia a la función crucial que los órganos de enlace, los canales diplomáticos y los grupos nacionales de coordinación desempeñaban con respecto a la comunicación y divulgación de las prioridades establecidas por el Grupo de trabajo, gracias a la cual se racionalizaba aún más la coordinación de la asistencia técnica. | UN | وأشير إلى الدور الحاسم الذي تضطلع بها جهات الوصل والقنوات الدبلوماسية وأفرقة التنسيق القطرية في إبلاغ ونشر الأولويات التي حددها الفريق العامل، مما يزيد من ترشيد تنسيق المساعدة التقنية. |
Ha aumentado la coordinación de la asistencia técnica prestada por los organismos de las Naciones Unidas a los países que registran retrasos en la ejecución, coordinación que se debería intensificar. | UN | وزاد تنسيق المساعدة التقنية المقدمة من وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان التي تعاني من اختناقات في التنفيذ، وينبغي مواصلة تكثيف ذلك. |
El grupo de trabajo recomendó que la Conferencia en su cuarto período de sesiones examinara detenidamente la cuestión de la coordinación de la asistencia técnica y la aplicación de los instrumentos de evaluación a la asistencia técnica. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يقوم المؤتمر، في دورته الرابعة، بالنظر بتعمق في مسألة تنسيق المساعدة التقنية واستخدام أدوات التقييم في مجال المساعدة التقنية. |
Además, la iniciativa promueve la coordinación de la asistencia técnica en el ámbito de las actividades de lucha contra los estupefacientes mediante el recurso a un instrumento en Internet, el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes (ADAM). | UN | وفضلا عن ذلك، تشجع مبادرة ميثاق باريس تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات من خلال استخدام أداة على الإنترنت، هي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة. |
El Grupo de trabajo abordó la necesidad de establecer y reforzar mecanismos para promover la coordinación de la asistencia técnica en apoyo de las actividades de los Estados para aplicar la Convención. | UN | وتناول الفريق العامل بالمناقشة ضرورة إنشاء وتوطيد الآليات التي تعمل على تعزيز تنسيق المساعدة التقنية دعماً للجهود التي تبذلها الدول من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Además, al parecer, la coordinación de la asistencia técnica es particularmente insuficiente en la esfera de la lucha contra la corrupción, mientras que en otros sectores, como los de la descentralización y la lucha contra el blanqueo de dinero, se han establecido mecanismos de coordinación relativamente sólidos. | UN | كما ارتُئي أن تنسيق المساعدة التقنية ضعيف بصفة خاصة في مجال مكافحة الفساد، في حين وُضعت آليات تنسيق متطورة نسبيا في قطاعات أخرى، مثل اللامركزية ومكافحة غسل الأموال. |
En general, en nuestra opinión hay buenas razones para que las Naciones Unidas jueguen un papel conductor en la coordinación de la asistencia técnica y en la organización de la capacidad de los países para la remoción de minas. | UN | وإجمالا، فمن رأينا أنه توجد أسباب جيدة لجعـــل اﻷمم المتحدة تلعب دورا قياديا في تنسيق المساعدات التقنية وفي تنظيم اﻹمكانات الوطنية لتطهير اﻷلغام. |
La segunda fase comprende tres actividades: la contratación inicial prioritaria de 50 magistrados extranjeros, la formación del personal judicial nacional y la creación, dentro del Ministerio de Justicia, de una estructura de coordinación de la asistencia técnica exterior y de gestión del proyecto. | UN | وتشمل المرحلة الثانية ثلاثة أنشطة: تعيين ٠٥ قاضيا أجنبيا في أسرع وقت ممكن، وتدريب الموظفين القضائيين الوطنيين ، وإنشاء آلية لتنسيق المساعدة التقنية اﻷجنبية وإدارة المشروع في وزارة العدل. |
:: Papel de los mecanismos regionales para facilitar la formulación de las necesidades de desarrollo de la capacidad y la coordinación de la asistencia técnica | UN | :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية |
a) Establecimiento de un centro de coordinación de la asistencia técnica en las Naciones Unidas | UN | (أ) انشاء مركز لتبادل المساعدة التقنية في الأمم المتحدة |