Los miembros del equipo podrían también trabajar directamente con la Secretaría de coordinación de las Naciones Unidas como personal adscrito. | UN | وسيعار أعضاء الفريق أيضا للعمل مباشرة مع أمانة التنسيق التابعة للأمم المتحدة. |
Con tal fin, se asignó un oficial de derechos humanos a la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وتم لهذا الغرض تعيين موظف مسؤول عن حقوق الإنسان في وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة في نيروبي. |
También supervisará la eficacia de la coordinación de las Naciones Unidas. | UN | وسترصد أيضاً فعالية التنسيق في الأمم المتحدة. |
El año pasado resolvimos mejorar la coordinación de las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos oceánicos. | UN | وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات. |
La finalidad básica de la reforma es mejorar la estrategia de coordinación de las Naciones Unidas en la esfera económica. | UN | والغرض الرئيسي للإصلاح تعزيز استراتيجية الأمم المتحدة للتنسيق في المجال الاقتصادي. |
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas desempeña un papel importante como centro de coordinación de las Naciones Unidas en la lucha contra las minas antipersonal. | UN | 24 - وهناك دور هام على دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أن تضطلع به بوصفها مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لإجراءات مكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
La Oficina también realiza actividades con centros de coordinación de las Naciones Unidas y el sector privado para crear una estrategia de asociación coherente. | UN | ويعمل المكتب أيضا مع مراكز التنسيق التابعة للأمم المتحدة وللقطاع الخاص لوضع استراتيجية شراكة متماسكة. |
Alianzas más estrechas con mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas | UN | تعزيز الشراكات مع آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة |
Comités de coordinación de las Naciones Unidas comprendidos en la evaluación | UN | لجان التنسيق التابعة للأمم المتحدة التي شملها التقييم |
Mediante este examen trienal se determina si se han aplicado las cinco recomendaciones del Comité relativas a la evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | ويحدد هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات ما إذا كان قد جرى تنفيذ توصيات اللجنة الخمس بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة. |
Si realmente deseamos acelerar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, es evidente entonces que tenemos que fortalecer los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | فإذا كنا نريد حقاً الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح أننا يجب أن نعزز آليات التنسيق في الأمم المتحدة. |
Debido a la reforma de la propia estructura de coordinación de las Naciones Unidas, por la que se estableció el GNUD como tercer pilar de la Junta de los jefes ejecutivos, fue necesario reconfigurar las estructuras del GNUD y conciliar distintos enfoques institucionales. | UN | وكان إصلاح هيكل التنسيق في الأمم المتحدة نفسه، الذي أسفر عن تشكيل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية باعتبارها الركن الثالث من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين، قد استلزم إعادة تشكيل هياكل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والتوفيق بين النهج المؤسسية. |
El Órgano de Coordinación Institucional se felicita de la apertura de una oficina de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el Afganistán, pero señala que los recursos no estaban dirigidos a atender el llamamiento para una mayor coordinación de las Naciones Unidas. | UN | وترحب الهيئة بفتح مكتب لمفوضية الشؤون الإنسانية في أفغانستان، ولكنها تلاحظ أن توفير الموارد لم يتوخ العمل بالدعوة إلى زيادة التنسيق في الأمم المتحدة. وأوضحت المنظمات |
Este fondo fiduciario se estableció para prestar apoyo a la coordinación de las Naciones Unidas en particular y a las operaciones de asistencia en general. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم تنسيق الأمم المتحدة بوجه خاص وعمليات المعونة بوجه عام. |
También debe un reconocimiento especial al personal de la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas en Bosasso por su apoyo comprometido y eficaz. | UN | كما يوجّه شكره الخاص لموظفي وحدة تنسيق الأمم المتحدة في بوساسو على دعمهم الثابت والفعال. |
Esto podría llevarse a cabo en forma conjunta en el marco de la coordinación de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | ويمكن إنجاز هذا بصورة مشتركة ضمن إطار الأمم المتحدة للتنسيق على الصعيد القطري. |
En los países africanos, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas se basan en el sistema de coordinadores residentes, establecido con el propósito de armonizar los programas y facilitar la relación con los gobiernos. | UN | فعلى مستوى البلدان الأفريقية تتركز آليات الأمم المتحدة للتنسيق في نظام المنسقين المقيمين، بهدف مواءمة البرامج وتيسير التفاعل مع الحكومات. |
2. Refirmamos el papel fundamental que corresponde a la UNCTAD como centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en las esferas de las finanzas, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible. | UN | 2- ونؤكد مجدداً دور الأونكتاد المحوري بصفته مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لمعالجة التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة معالجة متكاملة. |
La Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos desempeña un papel crucial como centro de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | وتؤدي وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية دوراً حاسماً بوصفها مركز التنسيق للأمم المتحدة. |
Subrayamos la necesidad de mejorar todavía más la coordinación de las Naciones Unidas y las instituciones monetarias, financieras y comerciales internacionales. | UN | ونؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
Nuestra evaluación se basa en la labor de más de 2.500 observadores electorales desplegados en todo el país bajo la coordinación de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم تقييمنا على عمل ما يزيد عن ٥٠٠ ٢ من مراقبي الانتخابات الذين وزعوا في جميع أنحاء البلد، بتنسيق من اﻷمم المتحدة. |
Según se reconoce en su mandato, la UNCTAD es el centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en materia de financiación, tecnología, inversión y desarrollo sostenible. | UN | وعلى النحو الذي أقرته هذه الولاية، يعد الأونكتاد مركز تنسيق للأمم المتحدة يعالج بطريقة متكاملة قضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجال التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة. |
Colaboración más estrecha con los órganos de coordinación de las Naciones Unidas y con una red de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوية التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة التنسيقية وشبكة المنظمات غير الحكومية. |
- Representante del Comité de los Derechos del Niño ante el Grupo de coordinación de las Naciones Unidas sobre asesoramiento y asistencia técnicos en materia de justicia de menores | UN | ممثلة لجنة حقوق الطفل لدى فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة والمعني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث |
coordinación de las Naciones Unidas | UN | مهام التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة |
Transferidas desde el Centro de coordinación de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas en Kosovo | UN | نُقلت من مركز الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في كوسوفو |
Apoyamos plenamente el papel de coordinación de las Naciones Unidas en la movilización de los esfuerzos de la comunidad internacional en esta esfera. | UN | ونؤيد بالكامل دور الأمم المتحدة التنسيقي في حشد جهود المجتمع الدولي في هذه الناحية. |
La UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación de las Naciones Unidas en lo relativo al tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones interconectadas en las esferas de la financiación, la inversión y la tecnología, debería hacer lo posible por alcanzar un consenso en materia de política en esas esferas. | UN | وينبغي للأونكتاد، بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية، والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والاستثمار والتكنولوجيا، العمل من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن السياسة التي يتعين اتباعها في تلك المجالات. |