Por otra parte, considera que deben reforzarse las medidas encaminadas a mejorar la coordinación de los servicios de conferencias. | UN | وقال إنه يرى من ناحية أخرى أنه ينبغي تعزيز التدابير المؤدية إلى تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
La coordinación de los servicios básicos de nutrición se convirtió en la principal tarea del PFNP. | UN | وأصبح تنسيق خدمات التغذية اﻷساسية جوهر برنامج اﻷغذية والتغذية الفلبيني. |
El Departamento debería continuar con esas iniciativas y mejorar la coordinación de los servicios de conferencias. | UN | وعليها أن تواصل هذه المبادرات وتحسن تنسيق خدمات المؤتمرات. |
i) coordinación de los servicios referentes a unas 280 fotocopiadoras de la Sede; | UN | ' 1` تنسيق الخدمات المتعلقة بنحو 280 آلة نسخ تصويري بالمقر؛ |
ii) coordinación de los servicios referentes a unas 280 fotocopiadoras de la Sede; | UN | ' 2` تنسيق الخدمات المتعلقة بنحو 280 آلة نسخ تصويري بالمقر؛ |
coordinación de los servicios de Seguridad en todo el mundo | UN | تنسيق خدمات الأمن والسلامة على الصعيد العالمي |
El Comité de Conferencias tomó nota con reconocimiento del informe oral sobre la mejor coordinación de los servicios de conferencias. | UN | ٦٦ - أحاطت لجنة المؤتمرات علما مع التقدير بالتقرير الشفوي المقدم عن تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
vi) Mejor coordinación de los servicios de conferencias; | UN | ' ٦ ' زيادة تنسيق خدمات المؤتمرات؛ |
vi) Mejor coordinación de los servicios de conferencias | UN | ' ٦ ' زيادة تنسيق خدمات المؤتمرات |
En vista de tal desequilibrio, la delegación de la oradora exhorta a una cooperación más estrecha y un diálogo activo entre la Secretaría, los Estados Miembros y los dos organismos citados con vistas a mejorar la coordinación de los servicios de conferencias. | UN | وقالت إنه بسبب ذلك الاختلال في التوازن، فإن وفد بلدها يدعو إلى تعاون أوثق، وحوار فعال بين اﻷمانة العامة، والدول اﻷعضاء، والهيئتين المعنيتين، بغية تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
Los gobiernos colaboraban con las organizaciones no gubernamentales en la prestación de asistencia financiera, en la planificación conjunta y en la coordinación de los servicios destinados a las personas de edad. | UN | فقد عملت الحكومات مع هذه المنظمات في تزويدهم بالمساعدة المالية، وفي اﻹسهام في التخطيط المشترك وفي تنسيق خدمات التسليم للمسنين. |
El Comité de Conferencias tomó nota con reconocimiento del informe oral sobre la mejor coordinación de los servicios de conferencias. | UN | ٦٦ - أحاطت لجنة المؤتمرات علما مع التقدير بالتقرير الشفوي المقدم عن تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
El Comité de Conferencias tomó nota de los informes orales presentados sobre la mejor coordinación de los servicios de conferencias. | UN | ٦٣ - أحاطت لجنة المؤتمرات علما بالتقارير الشفوية المقدمة بشأن تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
Se proponen auxiliares de servicios sobre el terreno a nivel de los batallones a fin de asegurar la coordinación de los servicios militares y de apoyo. | UN | ويقترح توفير مساعدي الخدمة الميدانية على صعيد الكتيبة لضمان تنسيق الخدمات العسكرية وخدمات الدعم. |
Por ejemplo, el sistema de las Naciones Unidas está esforzándose por mejorar la coordinación de los servicios a nivel de los países. | UN | وعلى سبيل المثال تعمل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين تنسيق الخدمات على مستوى البلدان. |
Se ha promulgado un decreto que contiene directrices y modalidades de coordinación de los servicios sociales y de salud. | UN | كما صدر مرسوم يشتمل على مبادئ توجيهية وعلى تنسيق الخدمات الاجتماعية الصحية. |
i) coordinación de los servicios referentes a unas 280 fotocopiadoras de la Sede; | UN | ' 1` تنسيق الخدمات المتعلقة بحوالي 280 آلة ناسخة بالمقر؛ |
:: Funciones centradas en la coordinación de los servicios prestados a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | :: التركيز على تنسيق الخدمات المقدمة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
Actualmente, la coordinación de los servicios es responsabilidad de la Oficina del Primer Ministro, pero esa coordinación es aún muy escasa. | UN | ويخضع تنسيق الخدمات في الوقت الراهن لإمرة مكتب رئيس الوزراء ولكنه لا يزال محدوداً. الغاية: |
En este mismo sentido, las propuestas hechas por la delegación del Japón relativas al establecimiento de un mecanismo de coordinación de los servicios de conferencias en Viena merecen ser objeto de atención. | UN | ومن نفس المنطلق، ينبغي النظر في المقترحات التي قدمها وفد اليابان بشأن استحداث آلية لتنسيق خدمات المؤتمرات في فيينا. |
Atenderá la coordinación de los servicios y programas públicos o privados que eviten, y en su caso superen, las causas de situaciones de maltrato físico y psíquico, negligencias, abusos y toda otra forma de relación intrafamiliar anómala. | UN | يجب الاهتمام بتنسيق الخدمات أو البرامج العامة أو الخاصة التي تتفادى، وعند الاقتضاء، تزيل أسباب سوء المعاملة البدنية والعقلية واﻹهمال والاستغلال وجميع اﻷشكال اﻷخرى للعلاقات الشاذة داخل اﻷسرة. |
Por ejemplo, permite entregar mercancías de Durban en Ndola en el plazo de una semana, pero hacen falta tres semanas en ferrocarril, porque hay una mala coordinación de los servicios ferroviarios internacionales. | UN | إذ يمكن لوسائط للنقل البري أن تسلِّم بضائع مرسلة من دوربان إلى ندولا خلال فترة أسبوع واحد، لكن تسليم شحنة مماثلة يستغرق ثلاثة أسابيع في السكك الحديدية بسبب سوء التنسيق بين خدمات السكك الحديدية الدولية. |
Como resultado, las autoridades timorenses han asumido la responsabilidad de la prestación y la coordinación de los servicios de salud en los 13 distritos. | UN | ونتيجة لذلك، تولت السلطات التيمورية مسؤولية تقديم وتنسيق الخدمات الصحية في جميع المقاطعات الـ 13. |