ويكيبيديا

    "coordinación en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق على
        
    • التنسيق في
        
    • التنسيق ضمن
        
    • بالتنسيق على
        
    • بالتنسيق في
        
    • تنسيق على
        
    • تنسيق في مركز
        
    El PNUD ha contribuido a promover la coordinación en el plano nacional de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وما برح البرنامج اﻹنمائي يقوم بدور أساسي في تعزيز التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Aunque la coordinación en el plano nacional tenía una importancia crítica, tal vez hubiera que establecer otros procedimientos para asegurar la aplicación del Acuerdo. UN وبالرغم من أن التنسيق على الصعيد الوطني له أهمية حاسمة، فقد تدعو الحاجة الى استعمال طرائق أخرى لضمان تنفيذ الاتفاق.
    La coordinación en el plano nacional debería reforzarse, en particular mediante mecanismos de coordinación específicos. UN ويجب تدعيم التنسيق على الصعيد الوطني، ولا سيما عن طريق آليات مكرسة للتنسيق.
    Este es un paso importante para asegurar que las estructuras de coordinación en el terreno sean lo más claras posible. UN إن هذه خطوة هامة لضمان أن تكون هياكل التنسيق في الميدان واضحة بأكبر قدر ممكن.
    Podría ser útil inscribir ese aspecto de la coordinación en el programa de la próxima reunión de relatores especiales y presidentes de los grupos de trabajo. UN ومن المفيد إدراج هذا الجانب من التنسيق في جدول أعمال الاجتماع القادم للمقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة؛
    Reconoció que ésta debía centrarse en las cuestiones sustantivas y destacó la necesidad de mejorar la coordinación en el plano nacional. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    El Consejo podría concentrarse en la coordinación en el plano normativo y encomendar al CAC que coordinara en la práctica el cumplimiento de sus decisiones. UN وبإمكان المجلس أن يركز على التنسيق على مستوى السياسة وأن يكلف لجنة التنسيق اﻹدارية بتنسيق تنفيذ مقررات المجلس على المستوى العملي.
    Reconoció que ésta debía centrarse en las cuestiones sustantivas y destacó la necesidad de mejorar la coordinación en el plano nacional. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    La Asamblea General podría señalar a la atención de los Estados Miembros la importancia de la coordinación en el plano de los gobiernos. UN وقد ترغب الجمعية العامة في توجيه انتباه الدول اﻷعضاء الى أهمية التنسيق على مستوى الحكومة الوطنية.
    El PNUD también facilitará la coordinación en el plano nacional, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN كما سييسر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنسيق على المستوى القطري، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Los países en desarrollo deberían poder participar de manera más activa en la elaboración de las políticas macroeconómicas y en la coordinación en el plano mundial. UN وينبغي أن تستطيع البلدان النامية المشاركة بقسط وافر في وضع سياسات الاقتصاد الكلي وفي التنسيق على المستوى العالمي.
    Gracias a esas iniciativas mejoró la coordinación en el plano local. UN وأسفرت هذه المبادرات عن تحسين التنسيق على الصعيد المحلي.
    Su objetivo principal es fortalecer la coordinación en el plano regional y definir las modalidades pertinentes. UN والهدف اﻷساسي هو تعزيز التنسيق على الصعيد اﻹقليمي وتحديد الطرق الكفيلة بتحقيق ذلك الغرض.
    A. Cuestiones relativas a la labor de los grupos de tareas incluida la coordinación en el plano regional UN ألف ـ المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل، بما في ذلك التنسيق على المستوى اﻹقليمي
    En este sentido, mi delegación desearía formular observaciones sobre algunos aspectos relativos al mecanismo de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا المنوال، يود وفد بلدي أن يعقب على بعض النقاط التي تتصل بآلية التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    El PNUD tomó nota del llamamiento de la Junta en pro de una mayor coordinación en el país. UN وأحاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علما بنداء المجلس التنفيذي لتحسين التنسيق في البلد.
    El PNUD tomó nota del llamamiento de la Junta en pro de una mayor coordinación en el país. UN وأحاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علما بنداء المجلس التنفيذي لتحسين التنسيق في البلد.
    A pesar de los esfuerzos desplegados para aumentar la coordinación en el pasado, todavía queda mucho por hacer. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين التنسيق في الماضي، ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Se ha avanzado considerablemente en varios mecanismos y procesos de coordinación en el contexto de los programas y proyectos nacionales. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في مختلف آليات وإجراءات التنسيق ضمن إطار البرامج والمشاريع القطرية.
    La misma delegación opinó que si el UNICEF deseaba promover la coordinación en el plano regional, debería tener una política o estrategia para cada región, adoptada después de la debida consideración por la Junta Ejecutiva. UN ورأى الوفد نفسه إنه اذا كانت اليونيسيف تريد النهوض بالتنسيق على المستوى اﻹقليمي، فينبغي أن تكون لديها سياسة أو استراتيجية لكل منطقة، يعتمدها المجلس التنفيذي بعد النظر فيها على النحو الواجب.
    Las propuestas correspondientes a un tema para la serie de sesiones de coordinación en el año 2000 se presentarán al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN وستقدم مقترحات لموضوع الجزء المتعلق بالتنسيق في عام ٢٠٠٠ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios establecerá un mecanismo de coordinación en el plano regional para intercambiar información y consolidar datos y análisis de las necesidades de los trabajadores humanitarios, sus dificultades de acceso y las restricciones en cuanto a protección. UN سينشئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية آلية تنسيق على الصعيد الإقليمي من أجل تبادل المعلومات وتوحيد البيانات وتحليل الاحتياجات الإنسانية والتحديات التي تواجه وصول المساعدات والقيود على الحماية.
    h) que se establezca una dependencia de coordinación en el Centro de Derechos Humanos para dar seguimiento a las conclusiones de la Relatora Especial. UN )ح( ينبغي إنشاء وحدة تنسيق في مركز حقوق اﻹنسان لتتابع النتائج التي تخلص اليها المقررة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد