ويكيبيديا

    "coordinación entre la sede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق بين المقر
        
    • التنسيق بين مقر
        
    El propio Secretario General presidió algunas de las reuniones, especialmente aquellas en que se abordó la coordinación entre la Sede y las regiones, y la descentralización. UN وترأس اﻷمين العام شخصيا بعض الجلسات، ومن بينها تلك التي تتناول مسألة التنسيق بين المقر والمناطق ومسألة اللامركزية.
    Al contrario, supone que dichos fondos y programas seguirán existiendo, pero dentro del marco de las cuatro esferas sectoriales, lo que permitirá aumentar la coordinación entre la Sede y las actividades en el plano nacional. UN بل على العكس من المفترض أن الصناديق والبرامج ستظل قائمة ولكن في إطار المجالات القطاعية اﻷربعة ومن ثم ستعمل على تحسين التنسيق بين المقر واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري.
    En el curso de 1998 se desplegaron esfuerzos concertados por mejorar la coordinación entre la Sede y las oficinas locales en materia de captación de fondos. UN وقد بذل جهد متضافر خلال عام ١٩٩٨ لزيادة التنسيق بين المقر والمكاتب الميدانية في تدبير اﻷموال.
    Malasia también acoge con beneplácito las medidas que se están adoptando para aumentar y mejorar la coordinación entre la Sede de las Naciones Unidas y sus operaciones sobre el terreno. UN وترحب ماليزيا أيضا بالتدابير المتخذة لزيادة التنسيق بين مقر اﻷمم المتحدة وعملياتها الميدانية وتحسينه.
    coordinación entre la Sede de la ONUDI y la red extrasede; UN التنسيق بين مقر اليونيدو والشبكة الميدانية؛
    Mi delegación exhorta a que se adopten medidas adicionales encaminadas a reforzar la coordinación entre la Sede y las oficinas regionales. UN ويطالب وفدي بمزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    En la práctica, una mejor coordinación entre la Sede y las oficinas regionales podría llevar a un aumento general de la eficiencia de la Organización. UN وفي الواقع، يمكن أن يؤدي تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية إلى تحسين الكفاءة التنظيمية بوجه عام.
    Esas redes hacen uso de la labor de los directores de tareas, posibilitan la coordinación entre la Sede y los países y utilizan tecnología de información y enlace con el CAC. UN وتستفيد هذه الشبكات من مديري المهام، وتوفر التنسيق بين المقر والبلدان وتستخدم تكنولوجيا المعلومات وتوفر الاتصال مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Era preciso que mejorara asimismo la coordinación entre la Sede y las oficinas exteriores, muy en especial mediante una labor de orientación de la sede en las esferas normativa y técnica. UN كما يلزم تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب القطرية، وبخاصة من خلال التماس التوجيه من المقر في مجال السياسة العامة والمجال التقني.
    Esas redes hacen uso de la labor de los directores de tareas, posibilitan la coordinación entre la Sede y los países y utilizan tecnología de información y enlace con el CAC. UN وتستفيد هذه الشبكات من مديري المهام، وتوفر التنسيق بين المقر والبلدان وتستخدم تكنولوجيا المعلومات وتوفر الاتصال مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Jamaica también acoge con satisfacción el establecimiento de una mayor coordinación entre la Sede y las Oficinas en Ginebra, Viena y Nairobi, y la introducción de la traducción con ayuda de computadora. UN وقالت إن جامايكا ترحب أيضا بزيادة التنسيق بين المقر والمكاتب في جنيف وفيينا ونيروبي وبالأخذ بالحاسوب للمساعدة في الترجمة.
    Deben facilitarse los recursos necesarios a ese respecto, pero el establecimiento de una mejor coordinación entre la Sede y las misiones también reviste una importancia crucial para la eficiencia general. UN وأضافت أنه يتعيّن توفير الموارد اللازمة، ولكنها ذكرت أن تحسين التنسيق بين المقر والبعثات هو أيضاً أمر حاسم بالنسبة للكفاءة العامة لهذه البعثات.
    En particular, no se han asignado en todos los ámbitos recursos suficientes, a la altura de las responsabilidades confiadas a la CEPA por los Estados Miembros, y la coordinación entre la Sede de la Comisión y las oficinas subregionales no está suficientemente integrada. UN وبصفة خاصة فإن المسؤولية التي أوكلتها الدول الأعضاء للجنة الاقتصادية لأفريقيا لم يضاهها موارد كافية في جميع المجالات كما لم يتحقق بشكل كاف التنسيق بين المقر الرئيسي للجنة والمكاتب دون الإقليمية.
    También ha permitido que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la FPNUL sigan evaluando la situación y ha facilitado la coordinación entre la Sede y el terreno. UN ويسرت كذلك استمرار الوعي بالظروف السائدة بين إدارة عمليات حفظ السلام والقوة المؤقتة، بالإضافة إلى التنسيق بين المقر والميدان.
    Corresponde a la Secretaría mejorar la planificación integrada de las operaciones y asegurar la coordinación entre la Sede y el terreno. Su delegación apoya las iniciativas formuladas para mejorar la eficacia del mando y control de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إنه من مسؤوليات الأمانة العامة تحسين التخطيط المتكامل للعمليات وكفالة التنسيق بين المقر والميدان؛ وإن وفده يدعم المبادرات المصممة لتعزيز فعالية قيادة عمليات حفظ السلام ومراقبتها.
    Sin embargo, no se reconoce que estos atrasos obedecen a limitaciones administrativas relacionadas con una mala coordinación entre la Sede de la OACNUR, sus oficinas exteriores, sus colaboradores operacionales y los organismos de ejecución. UN على أن من المهم ألا تؤدي النقائص في اﻷساليب الادارية إلى سوء التنسيق بين مقر مفوضية اللاجئين والمكاتب الميدانية والشركاء في التنفيذ، والمنظمات المنفذة.
    Otro aspecto que debe ser mejorado es el que se refiere a la coordinación entre la Sede de la Procuraduría en San Salvador y sus delegaciones departamentales. UN ١٨ - ومن الجوانب اﻷخرى التي ينبغي تحسينها ضرورة التنسيق بين مقر مكتب المدعي العام في سان سلفادور وممثليه في المقاطعات.
    El orador pregunta si el Representante Especial puede facilitar más información sobre las medidas que se están adoptando para mejorar la coordinación entre la Sede de las Naciones Unidas y las oficinas exteriores. UN وتساءل عما إذا كان الممثل الخاص يستطيع تقديم معلومات إضافية عن الخطوات الجاري اتخاذها لتحسين التنسيق بين مقر الأمم المتحدة والميدان.
    Acoge asimismo positivamente las acciones encaminadas a fortalecer la coordinación entre la Sede de la ONUDI y las oficinas extrasede y que con este propósito se haya hecho explícita la importancia de que se coordinen las actividades a nivel de los países y de las regiones para asegurar la coherencia entre la cooperación técnica y las prioridades nacionales. UN وترحب المجموعة أيضا بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق بين مقر اليونيدو والمكاتب الميدانية، لأن أهمية تنسيق الأنشطة الوطنية والإقليمية بهدف ضمان الاتساق بين التعاون التقني والأولويات الوطنية اتضحت جليا.
    A ese respecto, la coordinación entre la Sede de la ONUDI, los representantes de la ONUDI y los organismos nacionales de contraparte contribuirá a un mejor seguimiento de la ejecución de proyectos. UN وفي هذا الصدد، فإن التنسيق بين مقر اليونيدو وممثلي اليونيدو من جهة، والنظراء على الصعيد الوطني، من جهة أخرى، من شأنه أن يسهم في تحسين متابعة تنفيذ المشاريع.
    La coordinación entre la Sede de la ONUDI, los Representantes de la ONUDI y los organismos nacionales de contraparte contribuirá a un mejor seguimiento de la ejecución de proyectos. UN وقال إن التنسيق بين مقر اليونيدو وممثلي اليونيدو والنظراء على الصعيد الوطني من شأنه أن يساهم في تحسين متابعة تنفيذ المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد