ويكيبيديا

    "coordinación entre los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق بين برامج
        
    • التنسيق بين البرامج
        
    • التنسيق فيما بين برامج
        
    • التنسيق بينها
        
    El mecanismo se utiliza, asimismo, para fortalecer la coordinación entre los programas de trabajo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas al nivel regional. UN وتُستَخدَم الآلية أيضا لتعزيز التنسيق بين برامج عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي.
    El Consejo es consciente de que la coordinación entre los programas de los principales donantes representados en el Equipo de Tareas funciona adecuadamente. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه لحسن سير التنسيق بين برامج المانحين الرئيسيين الممثلين في فرقة العمل المعنية بالمسائل الاقتصادية.
    Es necesario que la ejecución de las actividades emprendidas por diversos convenios y convenciones se apoyen mutuamente, se evite la innecesaria duplicación de actividades, y se aumente la coordinación entre los programas de trabajo respectivos. UN ويحتاج تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها بموجب مختلف الاتفاقيات إلى الدعم المتبادل وتجنب أي ازدواجية لا ضرورة لها في اﻷنشطة، مع تحسين التنسيق بين برامج عمل كل من هذه الاتفاقيات.
    Aumentar la coordinación entre los programas regionales y los programas para los países en África. UN تحسين التنسيق بين البرامج الإقليمية والقطرية في أفريقيا.
    La coordinación entre los programas regionales y el programa mundial no siempre fue homogénea. UN 43 - ولم يكن التنسيق بين البرامج الإقليمية والبرنامج العالمي متسقـا دائما.
    Tras la celebración de consultas ulteriores entre los dos órganos, se decidió que la OSSI realizara una evaluación de la coordinación entre los programas de la Secretaría de las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN وبعد إجراء مزيد من المشاورات بين الهيئتين تقرر أن يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييماً لتقدير مدى التنسيق فيما بين برامج أمانة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    En el Programa 21 se señaló la insuficiencia de la coordinación entre los programas de las Naciones Unidas relacionados con datos sobre el desarrollo. UN 27 - وقد لاحظ جدول أعمال القرن 21 عدم كفاية التنسيق بين برامج الأمم المتحدة المتصلة بالبيانات الإنمائية.
    Hasta la fecha se ha considerado que la labor de la secretaría y sus resultados se habían beneficiado de la coordinación entre los programas de la secretaría, por lo que se han adoptado medidas para aclarar los mandatos y simplificar los vínculos entre distintos grupos directivos cuando sea necesario. UN ووجد أن أعمال الأمانة ونتائجها، حتى الآن، تستفيد من التنسيق بين برامج الأمانة، ولذلك اتُخذت إجراءات لتوضيح الولايات وتبسيط الصلات بين الأفرقة الإدارية المختلفة حسب الاقتضاء.
    La OSSI observa que, en general, hay un bajo nivel de coordinación entre los programas de la Secretaría en la esfera del aprendizaje de lecciones. UN 50 - يلاحظ مكتب الرقابة أن مستوى التنسيق بين برامج الأمانة العامة منخفض بصفة عامة فيما يتعلق بتعلم الدروس.
    A ese respecto, conviene señalar el párrafo 2 de la parte V de la resolución 47/120 A de la Asamblea General, en que se trata la cuestión de la coordinación entre los programas de asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكر اللجنة بالفقرة ٢ من الفرع خامسا من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ ألف التي عالجت مسألة التنسيق بين برامج المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    En nombre del Comité, el Presidente expresó su reconocimiento por los esfuerzos del Secretario General destinados a establecer un enfoque integrado de las Naciones Unidas del desarrollo de la Faja de Gaza y la zona de Jericó y por el nombramiento del Coordinador Especial en los territorios ocupados para que se encargara de la coordinación entre los programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وأعرب الرئيس، باسم اللجنة، عن تقديره لجهود اﻷمين العام الرامية الى وضع نهج متكامل تتبعه اﻷمم المتحدة لتحقيق التنمية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، ولتعيين منسقه الخاص في اﻷرض المحتلة ليكون جهة تنسيق لكل ما تقدمه اﻷمم المتحدة من مساعدة الى الفلسطينيين وليكفل التنسيق بين برامج ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Durante su visita al Canadá en la primavera de 1995, el Director Ejecutivo del PNUFID insistió en la necesidad de estrechar la coordinación entre los programas de lucha contra los estupefacientes y los programas de lucha contra la delincuencia. UN ٣٩ - وأضافت أن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أكد أثناء زيارته لكندا في ربيع عام ١٩٩٥ على الحاجة لتعزيز التنسيق بين برامج المخدرات وبرامج الجريمة.
    La función de dirección que incumbe a las comisiones regionales exige que celebren reuniones interinstitucionales periódicas con miras a mejorar la coordinación entre los programas de trabajo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la región. UN ١٣ - ويتطلب الدور القيادي للجان اﻹقليمية قيامها بعقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات في كل منطقة من أجل تحسين التنسيق بين برامج العمل لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Dijo que debía fortalecerse la coordinación entre los programas mundiales y exhortó a la vinculación de las redes entre las organizaciones de las Naciones Unidas, incluyendo los servicios subregionales de recursos del PNUD. UN ونوهت بوجوب دعم التنسيق بين البرامج العالمية كما دعت إلى الربط بين شبكات الاتصال في جميع منظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك مرافق الموارد دون الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En consecuencia, se destacó la importancia de mejorar la coordinación entre los programas forestales nacionales, los programas de acción nacionales con miras a la adaptación al cambio climático, los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación y las estrategias y planes de acción nacionales relacionados con la diversidad biológica. UN ووفقا لذلك، أُكد على تحسين التنسيق بين البرامج الوطنية للغابات، والبرامج الوطنية للتكيف لتغير المناخ، وبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر، والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي.
    Gracias a una mejor coordinación entre los programas bilaterales y los donantes multilaterales, con liderazgo nacional y en consonancia con estrategias nacionales, se puede lograr una utilización de los recursos más efectiva y eficiente. A este respecto: UN ويمكن لتحسين التنسيق بين البرامج الثنائية والجهات المانحة متعددة الأطراف، تحت قيادة وطنية وبما يتماشى مع الاستراتيجيات المملوكة وطنيا، أن يؤدي إلى استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة، وفي هذا الصدد:
    El ACNUR promueve la coordinación entre los programas nacionales contra el SIDA, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que participan en la atención sanitaria de los refugiados a fin de velar por la formulación y ejecución eficaz y técnicamente correcta de los programas, en consonancia con la estrategia mundial contra el SIDA. UN وتشجع المفوضية على التنسيق بين البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية المشاركة في توفير الرعاية الصحية للاجئين لضمان وضع برامج فعالة وسليمة من الناحية الفنية وتنفيذ هذه البرامج، تمشيا مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز.
    En mayo de 1994, el Secretario General nombró a un Coordinador Especial en los Territorios Ocupados para que se encargara de facilitar la coordinación entre los programas y organismos a fin de asegurar un enfoque integrado y unificado al desarrollo. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٤، عين اﻷمين العام منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة لتيسير التنسيق بين البرامج والوكالات لضمان اتباع نهج متكامل وموحد إزاء التنمية.
    El Programa Mundial de Acción esboza los principios básicos del Programa regional de acción. El Programa regional de acción se basa en las actividades existentes y las previstas y tiene como objetivo, en parte, proporcionar un mecanismo para mejorar la coordinación entre los programas existentes y determinar las medidas adicionales necesarias. UN ويوجز برنامج العمل العالمي المبادئ الأساسية لبرنامج العمل الإقليمي، الذي يستند إلى أنشطة قائمة أو مخطط لإجرائها، ويهدف، جزئيا، إلى توفير آلية لتحسين التنسيق بين البرامج القائمة وكذلك لتحديد الإجراءات الإضافية التي تدعو الحاجة إليها.
    La función de dirección que incumbe a las comisiones regionales exigía que celebraran reuniones interinstitucionales periódicas con miras a mejorar la coordinación entre los programas de trabajo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la región. UN ويدعو هذا الدور الذي تضطلع به اللجان الإقليمية، متمثلاً في قيادة المجموعة، إلى عقد اجتماعات دورية بين الوكالات في كل منطقة بغية تحسين التنسيق فيما بين برامج عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تلك المنطقة.
    El Programa de Asistencia al Pueblo Palestino siguió prestando apoyo al Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, a quien el Secretario General de las Naciones Unidas dio instrucciones de facilitar la coordinación entre los programas y organizaciones de las Naciones Unidas que actuaban en la Ribera Occidental y Gaza. UN ٣٤ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني توفير الدعم لمكتب المنسيق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة الذي كلفه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتسهيل التنسيق فيما بين برامج ومؤسسات اﻷمم المتحدة العاملة في الضفة الغربية وغزة.
    El Coordinador Especial brindaría orientación general y facilitaría la coordinación entre los programas y organismos de las Naciones Unidas, para asegurar un enfoque integrado y unificado del desarrollo económico y social y apoyaría la aplicación de la Declaración de Principios, tal como lo habían solicitado las partes. UN وسوف يقدم اﻹرشاد العام لبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة وييسر التنسيق بينها من أجل ضمان اتباع نهج متكامل وموحد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وسوف يقوم بدعم تنفيذ إعلان المبادئ، على النحو المطلوب من الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد