ويكيبيديا

    "coordinación interna entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق الداخلي بين
        
    • التنسيق الداخلي فيما بين
        
    Insuficiente coordinación interna entre los ministerios pertinentes UN ضعف التنسيق الداخلي بين الوزارات المعنية
    Otros carecen de coordinación interna entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y las entidades nacionales encargadas del enlace político y operacional con el FMAM. UN وما زالت بلدان أخرى تفتقر إلى التنسيق الداخلي بين جهات التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية وجهات التنسيق السياسية والتنفيذية الوطنية المعنية بمرفق البيئة العالمية.
    Respecto de la cooperación con el Gobierno, algunos oradores hicieron preguntas acerca de la coordinación interna entre departamentos y ministerios y la coordinación entre los gobiernos central y local, así como sobre las repercusiones del MANUD en la labor de los ministerios. UN وفيما يخص التعاون مع الحكومة، طرح المتكلمون أسئلة بشأن التنسيق الداخلي بين مختلف الإدارات والوزارات وبين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وكذلك بشأن أثر الإطار على عمل الوزارات.
    El rigor en la planificación, el seguimiento y el examen de las actividades conjuntas de las Naciones Unidas y el Gobierno ha contribuido a mejorar la coordinación interna entre las distintas dependencias gubernamentales. UN وساعد التخطيط الدقيق والمتابعة واستعراض الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة على تحسين التنسيق الداخلي فيما بين الوحدات الحكومية.
    En cuanto a la cooperación con el Gobierno, los oradores preguntaron acerca de la coordinación interna entre los departamentos y ministerios, y acerca de la coordinación entre los gobiernos central y local, así como sobre la repercusión del MANUD en la labor de los ministerios. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الحكومة، أثار متكلمون أسئلة حول التنسيق الداخلي فيما بين المصالح والوزارات والتنسيق بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، فضلا عن أثر إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على عمل هذه الوزارات.
    Respecto de la cooperación con el Gobierno, algunos oradores hicieron preguntas acerca de la coordinación interna entre departamentos y ministerios y la coordinación entre los gobiernos central y local, así como sobre las repercusiones del MANUD en la labor de los ministerios. UN وفيما يخص التعاون مع الحكومة، طرح المتكلمون أسئلة بشأن التنسيق الداخلي بين مختلف الإدارات والوزارات وبين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وكذلك بشأن أثر الإطار على عمل الوزارات.
    La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. UN أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. UN أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    El Director Ejecutivo designará un coordinador específico en la sede del PNUMA para facilitar la coordinación interna entre las divisiones y las oficinas regionales, lo que determinará los puntos de entrada y un proceso transparente para la recepción, el seguimiento y la distribución de las solicitudes de apoyo tecnológico y creación de capacidad. UN ويجب على المدير التنفيذي أن ينشئ نقطة اتصال متفرغة داخل المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير التنسيق الداخلي بين الشُعَبْ والمكاتب الإقليمية، التي تنبغي أن تقوم جميعاً بتحديد نقاط الدخول، وشفافية تلقي ومتابعة وتوزيع طلبات الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    39. Algunos oradores señalaron que los Estados deberían seguir estudiando las posibilidades de participar activamente en la coordinación interna entre las autoridades centrales y los organismos competentes encargados de la ejecución de las solicitudes de cooperación internacional. UN ٣9- وأشار بعض المتكلِّمين إلى أنَّ على الدول أن تواصل استكشاف الفرص المتاحة للانخراط بنشاط في التنسيق الداخلي بين السلطات المركزية والأجهزة المعنية التي تشارك في تنفيذ طلبات التعاون الدولي.
    Al mismo tiempo, la UIP siguió llamando la atención sobre la necesidad de que los parlamentos revisen su organización interna en comisiones y sopesen la conveniencia de constituir una comisión o un grupo de trabajo especializados en los Objetivos de Desarrollo del Milenio a fin de supervisar mejor las medidas oficiales y facilitar la coordinación interna entre las comisiones parlamentarias. UN 18 - وفي الوقت نفسه، واصل الاتحاد البرلماني الدولي تركيز الاهتمام على ضرورة أن تستعرض البرلمانات هياكل لجانها من أجل تقييم فائدة تشكيل لجنة متخصصة أو تجمع متخصص للأهداف الإنمائية للألفية من أجل تحسين الرقابة على السياسات الحكومية وتيسير التنسيق الداخلي بين لجان الحقائب البرلمانية.
    Hungría comparte plenamente los objetivos de la iniciativa Alianza de Civilizaciones y, con arreglo a la propuesta del Alto Representante del Secretario General, Sr. Jorge Sampaio, hemos nombrado un coordinador nacional encargado tanto de la coordinación interna entre los órganos gubernamentales húngaros competentes y los agentes de la sociedad civil como de la coordinación con la secretaría de la Alianza y otros asociados. UN وتشاطر هنغاريا بالكامل أهداف مبادرة تحالف الحضارات، وامتثالاً لاقتراح سعادة الممثل السامي للأمين العام، خورخي سامبايو، قمنا بتعيين منسق وطني مسؤول عن التنسيق الداخلي بين الوكالات الحكومية الهنغارية ذات الصلة والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، كما يتولى مهمة جهة التنسيق مع الأمانة العامة والشركاء الآخرين.
    5. Alienta a las Partes a que organicen la coordinación interna entre sus representantes de la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea y que participen activamente en cualquier examen de procesos de producción industrial a bordo de buques en alta mar o cualquier examen de las competencias respectivas del Convenio de Basilea y el MARPOL 73/78; UN 5 - يشجع الأطراف والجهات الأخرى، على التنسيق الداخلي بين ممثليها لدى المنظمة البحرية الدولية وممثليها لدى اتفاقية بازل وعلى المشاركة بشكل نشط في بحث عمليات الإنتاج الصناعي على متن السفن في البحار، أو في أي عملية بحث تُجرى للكفاءات المتوفرة لدى كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78؛
    6. Alienta a las Partes a que organicen la coordinación interna entre sus representantes de la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea y que participen activamente en cualquier examen de procesos de producción industrial a bordo de buques en alta mar o cualquier examen de las competencias respectivas del Convenio de Basilea y el MARPOL 73/78; UN 6 - يشجع الأطراف والجهات الأخرى، على التنسيق الداخلي بين ممثليها لدى المنظمة البحرية الدولية وممثليها لدى اتفاقية بازل وعلى المشاركة بشكل نشط في بحث عمليات الإنتاج الصناعي على متن السفن في البحار، أو في أي عملية بحث تُجرى للكفاءات المتوفرة لدى كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78؛
    Estos elementos exigen plantear no sólo normativas comunes, sino también una mayor coordinación interna entre los distintos sectores de la industria cultural, con el fin de armonizar estrategias competitivas, que permitan un desarrollo sustentable de las creaciones locales en el medio internacional. UN ولا تتطلب مثل هذه التحديات قواعد مشتركة فحسب بل أيضاً تحسين التنسيق الداخلي فيما بين مختلف قطاعات صناعة الثقافة، بهدف تنسيق استراتيجيات المنافسة للتنمية المستدامة للأعمال الفنية المحلية على المستوى الدولي.
    Algunos grupos, integrados exclusivamente por representantes del equipo nacional de las Naciones Unidas, y dirigidos por un organismo rector, desempeñan una función de coordinación interna entre las organizaciones de las Naciones Unidas, promueven la defensa de intereses comunes y ayudan al sistema de las Naciones Unidas a definir posiciones comunes como parte del sistema de coordinadores residentes. UN ٩٣ - وبعض اﻷفرقة تتضمن ممثلين ﻷفرقة اﻷمم المتحدة القطرية وحدهم، وترأسها وكالة رائدة. وتقوم تلك اﻷفرقة بدور التنسيق الداخلي فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة. وهي تعزز الدعوة بشـأن المسائل المشتركة وتساعد منظومة اﻷمم المتحدة على تحديد المواقف المشتركة كجزء من نظام المنسقين المقيمين.
    Algunos grupos, integrados exclusivamente por representantes del equipo nacional de las Naciones Unidas, y dirigidos por un organismo rector, desempeñan una función de coordinación interna entre las organizaciones de las Naciones Unidas, promueven la defensa de intereses comunes y ayudan al sistema de las Naciones Unidas a definir posiciones comunes como parte del sistema de coordinadores residentes. UN ١٠٦ - وتتضمن بعض اﻷفرقة ممثلين ﻷفرقة اﻷمم المتحدة القطرية فقط، وترأسها وكالة رائدة. وتقوم بدور التنسيق الداخلي فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة. وتعزز الدعوة بشـأن المسائل المشتركة وتساعد منظومة اﻷمم المتحدة في تحديد المواقف المشتركة كجزء من نظام المنسقين المقيمين.
    h) Deliberar sobre el papel de la coordinación interna entre los organismos responsables del cumplimiento de la ley y los encargados de la justicia penal, así como de otras autoridades nacionales implicadas en la lucha contra esos delitos. UN (ح) مناقشة دور التنسيق الداخلي فيما بين أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية وغيرها من سلطات الدولة المشاركة في مكافحة هذه الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد