ويكيبيديا

    "coordinación internacional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق الدولي في
        
    • التنسيق الدولي بشأن
        
    • للتنسيق الدولي في
        
    BASES PARA LA coordinación internacional en MATERIA DE ALERTA TEMPRANA UN أسس التنسيق الدولي في مجال اﻹنذار المبكر
    Si estas actividades tienen éxito, ello constituirá un precedente sumamente importante para el futuro y para el desarrollo ulterior de la coordinación internacional en el marco de las Naciones Unidas. UN وإذا نجحت هذه اﻷنشطة فستكون نموذجا بالغ اﻷهمية للمستقبل، ولزيادة تطوير التنسيق الدولي في إطار اﻷمم المتحدة.
    Señaló que la desaceleración del sector financiero ponía de manifiesto la necesidad de mejorar el análisis de las políticas y de reforzar la coordinación internacional en la lucha contra la pobreza. UN وأشار إلى التباطؤ في القطاع المالي كدليل على الحاجة إلى تحسين تحليل السياسات وتقوية التنسيق الدولي في مكافحة الفقر.
    Estas externalidades exigen una mayor coordinación internacional en el ámbito de la formulación de políticas. UN وتتطلب هذه المؤثرات الخارجية تعزيز التنسيق الدولي في مجال وضع السياسات.
    La Comisión de Consolidación de la Paz puede desempeñar una función valiosa de favorecimiento de la coordinación internacional en las situaciones posteriores a un conflicto. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تضطلع بدور قيّم في تيسير التنسيق الدولي في سياقات ما بعد النزاع.
    V. BASES PARA LA coordinación internacional en MATERIA DE ALERTA TEMPRANA UN خامسا - أسس التنسيق الدولي في مجال اﻹنذار المبكر
    Mi país reconoce la importancia de la coordinación internacional en la esfera de la drogadicción porque un solo país no puede resolver los problemas relacionados con la drogas ilícitas. UN ويقر بلدي بأهمية التنسيق الدولي في مجال الإدمان على المخدرات، حيث أن المشاكل المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة لا يمكن أن تحل داخل بلد بمفرده.
    Belarús se compromete a seguir luchando contra la trata de personas a nivel nacional e internacional y a promover una mayor coordinación internacional en ese ámbito. UN وتتعهد بيلاروس بمواصلة جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، وهو ما يتمثل في زيادة تعزيز التنسيق الدولي في هذا المجال.
    - La cooperación con el fin de reforzar la coordinación internacional en materia de extradición de personas reconocidas culpables de actos de terrorismo; UN - التعاون على تعزيز التنسيق الدولي في مجال تسليم الأفراد المدانين بارتكاب أعمال إرهابية.
    Por consiguiente, el Consejo Ejecutivo acordó que la OMM prestara apoyo a la coordinación internacional en esta esfera, aprovechando su experiencia en la coordinación mundial de redes de observación, telecomunicaciones y otros servicios, y en la cooperación mundial en general. UN وقد وافق المجلس التنفيذي من ثم على أن تدعم المنظمة التنسيق الدولي في هذا المجال، مستفيدةً من خبرتها في التنسيق العالمي للرصد، والاتصالات، وشبكات تقديم الخدمات والتعاون الدولي عموماً.
    :: Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, que consiste en particular en realizar periódicamente ejercicios destinados a poner a prueba la coordinación internacional en caso de ataque terrorista UN :: المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي تكمن بالخصوص في القيام بانتظام بتمارين تهدف إلى اختبار مستوى التنسيق الدولي في حالة وقوع هجوم إرهابي
    :: Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, que consiste en particular en realizar periódicamente ejercicios destinados a poner a prueba la coordinación internacional en caso de ataque terrorista UN :: المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي تكمن بالخصوص في القيام بانتظام بتمارين تهدف إلى اختبار مستوى التنسيق الدولي في حالة وقوع هجوم إرهابي
    Recomiendo que se amplíe de nuevo el mandato del equipo para que siga prestando asesoramiento estratégico, así como asistencia en materia de justicia penal en colaboración con la Unión Europea, y que se mejore la coordinación internacional en este ámbito. UN وأوصي بتمديد فترة عمل الفريق مرة أخرى حتى يواصل تقديم المشورة الاستراتيجية والمساعدة بشأن العدالة الجنائية بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي، وتعزيز التنسيق الدولي في هذا المجال.
    La Comisión de Desarrollo Social examinó la repercusión de la mundialización en el acceso a los servicios sociales, y recomendó una mayor coordinación internacional en la planificación y financiación de esa clase de servicios. UN ٩٢٢ - وقد نظرت لجنة التنمية الاجتماعية في أثر العولمة على الخدمات الاجتماعية وأوصت بتحسين التنسيق الدولي في تخطيط وتمويل هذه الخدمات.
    Como organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas, se encarga de la coordinación internacional en los campos de la meteorología y la hidrología para ayudar a prever, mitigar y evitar los efectos negativos que pueden tener los fenómenos climáticos y metereológicos graves en las actividades de desarrollo. UN وبصفتها وكالة متخصصة من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة فهي مسؤولة عن التنسيق الدولي في ميادين اﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا للمساعدة في التنبؤ بما يمكن أن يكون للظواهر المتعلقة بقسوة المناخ والطقس من آثار سلبية على جهود التنمية، ثم التخفيف من هذه اﻵثار ودرئها.
    Como una importante medida destinada a promover en la práctica los derechos humanos y proteger a las víctimas de uno de los fenómenos más graves y dolorosos del mundo moderno, Belarús, junto con otros países, ha elaborado un proyecto de resolución para mejorar la coordinación internacional en la lucha contra la trata de seres humanos, que presentará a la Asamblea en este período de sesiones. UN وفي خطوة هامة لتعزيز حقوق الإنسان وحماية ضحايا واحدة من أصعب ظواهر العالم المعاصر وأشدها إيلاما، أعدت بيلاروس مع عدد من الشركاء مشروع قرار لتعزيز التنسيق الدولي في مكافحة الاتجار ببني البشر، وستقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La UNCTAD publica asimismo una columna relativa a la coordinación internacional en esta esfera para el boletín de la OCDE, " Red de Información sobre Contabilidad en la CEI " . UN ويكتب اﻷونكتاد أيضاً عموداً بشأن التنسيق الدولي في هذا المجال للرسالة الاخبارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، " Accounting Information Network in the CIS " .
    Además, la República de Corea apoya decididamente la puesta en marcha de la iniciativa 20/20 que ha de permitir movilizar mayores recursos. la República de Corea acoge complacida la propuesta de Noruega y los Países Bajos de organizar conjuntamente una reunión internacional a principios de 1997 para estudiar la aplicación de la iniciativa 20/20 y destaca que convendría reforzar la coordinación internacional en lo que concierne a su aplicación. UN وثانيا، تؤيد جمهورية كوريا بشدة تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠ التي ينتظر أن تساعد على زيادة تعبئة الموارد. وترحب جمهورية كوريا بمقترح النرويج وهولندا للقيام معا بتنظيم اجتماع دولي في بداية ١٩٩٧ لدراسة تنفيذ تلك المبادرة. وهما تؤكدان على ضرورة تعزيز التنسيق الدولي في ما يتعلق بتطبيقها.
    Quisiera encomiar al Secretario General por su informe (A/58/260) sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas, que supone un importante paso hacia la racionalización y la mejora de la coordinación internacional en esta esfera. UN وأود أن أشيد بالأمين العام على تقريره عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام (A/58/260)، الذي يمثل خطوة هامة نحو تعميم وتعزيز التنسيق الدولي في هذا الميدان.
    El examen por países de la eficacia de las disposiciones de coordinación internacional en materia de desplazamiento interno que ha iniciado la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe resultar muy útil para evaluar la medida en que la política del Comité Permanente entre Organismos permite ofrecer una protección efectiva sobre el terreno. UN وسيكون لاستعراض فعالية ترتيبات التنسيق الدولي بشأن التشريد الداخلي، الذي بدأ يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على صعيد كل بلد على حدة، فائدة عظيمة في تقييم مدى ترجمة سياسات اللجنة الدائمة إلى حماية فعالة على أرض الواقع.
    Contra ese telón de fondo, acogimos con beneplácito la Conferencia que se celebró en Ginebra en abril, que constituyó un importante acontecimiento para promover la coordinación internacional en la tarea de abordar esta cuestión. UN وعلى ضوء ذلك، نرحب بمؤتمر جنيف المنعقد في نيسان/أبريل، الذي كان حدثاً هاماً للتنسيق الدولي في معالجة هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد