ويكيبيديا

    "coordinación más estrecha entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنسيق أوثق بين
        
    • التنسيق الوثيق بين
        
    • تنسيق أقوى بين
        
    • تعاون أوثق بين
        
    • التنسيق الوثيق فيما بين
        
    Para abordar estas cuestiones debidamente, creemos que se necesita una coordinación más estrecha entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    Basándose en esta práctica se estaban estudiando métodos para una coordinación más estrecha entre el Consejo, los Estados Miembros que aportaban contingentes y la Secretaría. UN واستنادا إلى هذه الممارسة، يجري استكشاف سبل تحقيق تنسيق أوثق بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.
    Es necesario que exista una coordinación más estrecha entre la Dependencia, la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores. UN وقالت أخيرا نه يلزم إجراء تنسيق أوثق بين وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    La existencia de ese documento ilustra la importancia de una coordinación más estrecha entre los órganos internacionales que se ocupan de cuestiones idénticas. UN وصدور هذه الوثيقة يعبﱢر عن أهمية التنسيق الوثيق بين الهيئات الدولية التي تعالج قضايا متشابهة.
    Algunos reiteraron la necesidad de una coordinación más estrecha entre las entidades de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وأعادت بعض الدول الأعضاء تأكيد الحاجة إلى تنسيق أقوى بين كيانات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    En consecuencia, subrayaríamos la necesidad de que exista una coordinación más estrecha entre la aplicación de los Marcos Estratégicos y las intervenciones del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ولذلك نود أن نشدد على الحاجة إلى تعاون أوثق بين تطبيق الأطر الاستراتيجية وتدخلات صندوق بناء السلام.
    Hace mucho que la Unión Europea aboga por una coordinación más estrecha entre las secciones 14 y 15. UN ٣٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي طالما دعا إلى تنسيق أوثق بين البابين ١٤ و ١٥.
    Debería existir una coordinación más estrecha entre el Consejo y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria, aunque sea necesario mantener claramente separadas la asistencia humanitaria y las operaciones militares. UN وينبغي أن يتحقق تنسيق أوثق بين المجلس والمنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدة إنسانية، حتى لو كان من الضروري المحافظة على الفصل الواضح بين المساعدة الإنسانية والعمليات العسكرية.
    En el seno del Grupo de Expertos Gubernamentales se han destacado las sinergias y las ventajas que se derivarían de una coordinación más estrecha entre el Protocolo V y otros instrumentos en el ámbito de la asistencia a las víctimas. UN وتم التشديد، في إطار اجتماع فريق الخبراء الحكوميين، على أوجه التآزر والفوائد المتوقعة من تنسيق أوثق بين البروتوكول الخامس وصكوك أخرى تتعلق بمساعدة الضحايا.
    Y COORDINACIÓN DE LAS ADQUISICIONES Se ha continuado progresando hacia una coordinación más estrecha entre el Departamento de Administración y Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ٤٦ - تم إحراز مزيد من التقدم في تحقيق تنسيق أوثق بين إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية.
    Si bien reconoce que la incertidumbre respecto de una asignación oportuna de recursos presupuestarios menoscaba la eficacia del apoyo administrativo, el Secretario General subraya que, debería velarse por una coordinación más estrecha entre los departamentos sustantivos de la Sede de las Naciones Unidas y las entidades establecidas recientemente, como el Tribunal, desde el comienzo de la etapa de puesta en marcha de dichas entidades. UN واﻷمين العام، إذ يسلم بأن عدم التيقن فيما يتعلق بتوفير موارد الميزانية في أوانها يحول دون تقديم الدعم اﻹداري الفعال، يؤكد وجوب كفالة تنسيق أوثق بين اﻹدارات الموضوعية في مقر اﻷمم المتحدة والكيانات المنشأة حديثا، مثل المحكمة، منذ بدء المرحلة الاستهلالية ﻹنشاء هذه الكيانات.
    Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. UN والبلدان المتأثرة من بين الأطراف مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشاركة في توزيع المعونة الإنمائية، مثل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة.
    Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de la asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. UN والأطراف من البلدان المتأثرة مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشاركة في توزيع المعونة الإنمائية، مثل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة.
    Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de la asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. UN والأطراف من البلدان المتضررة مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشتركة في توزيع المعونة الإنمائية، التي من قبيل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة.
    Los gobiernos de la región deben asimismo adoptar medidas para fomentar una coordinación más estrecha entre los organismos encargados de combatir el tráfico de drogas de Estados vecinos, mediante, entre otras cosas, la capacitación conjunta y el intercambio de experiencias operacionales, a fin de facilitar la identificación y detención de los traficantes y el desmantelamiento de los grupos delictivos. UN وينبغي لحكومات المنطقة أيضا أن تعتمد تدابير للتشجيع على تحقيق تنسيق أوثق بين أجهزة انفاذ قوانين المخدرات في الدول المتجاورة، وذلك مثلا من خلال التدريب المشترك وتبادل الخبرة العملياتية، لتيسير كشف هوية المتجرين وإلقاء القبض عليهم وتفكيك الجماعات الاجرامية.
    Una delegación señaló la necesidad de una coordinación más estrecha entre asociados en todas las fases, para evitar duplicaciones de actividades. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة التنسيق الوثيق بين الشركاء في جميع المراحل لتجنب إزدواج الجهود.
    También subrayó que el proyecto de informe era un paso inicial para una coordinación más estrecha entre la OSSI y los mecanismos de supervisión de los fondos y programas. UN وأكد أن مشروع التقرير الحالي إنما هو خطوة أولية في سبيل التنسيق الوثيق بين مكتب المراقبة الداخلية وآليات المراقبة في الصناديق والبرامج.
    También subrayó que el proyecto de informe era un paso inicial para una coordinación más estrecha entre la OSSI y los mecanismos de supervisión de los fondos y programas. UN وأكد أن مشروع التقرير الحالي إنما هو خطوة أولية في سبيل التنسيق الوثيق بين مكتب المراقبة الداخلية وآليات المراقبة في الصناديق والبرامج.
    Junto con la segunda etapa había de comenzar una coordinación más estrecha entre el Departamento y el PNUD, así como con otros organismos de las Naciones Unidas que participan en el mecanismo del equipo de gestión de actividades en casos de desastre. UN وكان من المقرر أن يصحب الشروع في المرحلة الثانية تنسيق أقوى بين اﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المشاركة في آلية أفرقة إدارة الكوارث. وفي عام
    Ese enfoque permite cumplir con las exigencias de los donantes de que se especifiquen cuidadosamente los aspectos vinculados a las actividades de socorro y a una coordinación más estrecha entre las actividades de socorro y de desarrollo de las Naciones Unidas (DP/1997/CRP.6, párr. 38). UN وسيفي هذا النهج بشروط الجهات المانحة لوضع مواصفات متأنية لجوانب اﻹغاثة، ولتحقيق تنسيق أقوى بين أعمال اﻹغاثة وأعمال التنمية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة DP/1997/CRP.6)، الفقرة ٣٨(.
    Creemos que, con una coordinación más estrecha entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad, podrían cortarse de raíz los conflictos potenciales antes de que se convirtieran en focos de tensión importantes. UN ونعتقد بأن إقامة تعاون أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن، من شأنها أن تقضي على الصراعات المحتملة في مهدها قبل أن تصبح صراعات رئيسية ملتهبة.
    Tailandia se compromete a participar en el proceso, como lo demuestra su candidatura al Consejo Económico y Social, y cree que una coordinación más estrecha entre los órganos clave de las Naciones Unidas, y entre éstos y otras grandes instituciones internacionales, mejorará el uso de los recursos y la respuesta internacional a los problemas. UN ختاما، أكدت أن تايلند ملتزمة بالمشاركة في هذه العملية، كما يتبين من ترشيحها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وترى أن التنسيق الوثيق فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وبين هذه الأجهزة والمؤسسات الدولية الكبرى الأخرى من شأنه أن يحسن من استخدام الموارد والاستجابة الدولية للمشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد