ويكيبيديا

    "coordinación y aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنسيق وتنفيذ
        
    • وتنسيق وتنفيذ
        
    • بتنسيق وتنفيذ
        
    Es importante que los responsables de la coordinación y aplicación de un plan de gestión del riesgo en una organización tengan acceso a una formación detallada. UN ومن الأهمية بمكان أن يتاح للمسؤولين عن تنسيق وتنفيذ خطة المنظمة لإدارة المخاطر تلقي تدريب مستفيض قائم على الكفاءة.
    Es importante que los responsables de la coordinación y aplicación de un plan de gestión del riesgo en una organización tengan acceso a una formación detallada. UN ومن الأهمية بمكان أن يتاح للمسؤولين عن تنسيق وتنفيذ خطة المنظمة لإدارة المخاطر تلقي تدريب مستفيض قائم على الكفاءة.
    Se sugirió también que el propuesto comité colaborase con los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas en la coordinación y aplicación de una serie de programas humanitarios y de asistencia técnica en beneficio de los Estados afectados. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة المقترحة يمكن أن تتعاون مع أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ طائفة من برامج المساعدة التقنية والبرامج الانسانية التي تفيد الدول المتضررة.
    El proyecto de ley también establecerá la base jurídica para la creación de una oficina nacional de registro encargada de la elaboración, coordinación y aplicación de un sistema nacional de registro e identificación. UN وسيوفر مشروع القانون أيضاً قاعدة قانونية لإنشاء مكتب وطني للتسجيل يكون مسؤولاً عن تطوير وتنسيق وتنفيذ نظام وطني للتسجيل وتحقيق الهوية.
    a) Designar órganos apropiados que se encarguen de la preparación, coordinación y aplicación de sus programas de acción; UN )أ( تعيين الهيئات المناسبة المسؤولة عن إعداد وتنسيق وتنفيذ برامج عملها؛
    También servía de enlace con los departamentos interesados en la coordinación y aplicación de diversos programas para la mujer. UN كما تجرى اتصالات بالادارات المعنية بتنسيق وتنفيذ مختلف البرامج الخاصة بالمرأة.
    El INAROE ha tenido a su cargo la coordinación y aplicación de todas las operaciones de remoción de minas para facilitar el asentamiento humano y la libertad de movimiento de personas y mercancías. UN ويتولى المعهد مسؤولية تنسيق وتنفيذ جميع عمليات إزالة اﻷلغام من أجل تسهيل الاستيطان السكاني وتأمين حرية الحركة أمام الناس والبضائع.
    A nivel nacional, el Ministerio de Ciencia y Tecnología y el Ministerio de Información y Comunicaciones desempeñan papeles centrales en la coordinación y aplicación de la política en materia de tecnología espacial, así como en la financiación de las investigaciones para el desarrollo espacial. UN فعلى الصعيد الوطني، تلعب وزارة العلوم والتكنولوجيا ووزارة الاعلام والاتصالات دورا مركزيا في تنسيق وتنفيذ السياسة الخاصة بالتكنولوجيا الفضائية وكذلك في تمويل البحوث الانمائية الفضائية.
    Sirve asimismo para reforzar la capacidad institucional y humana del punto focal nacional de la CLD, para una mejor coordinación y aplicación de la CLD en el contexto del fomento del desarrollo sostenible. UN وهو يستخدم أيضا لتعزيز القدرة المؤسسية والبشرية لجهة الوصل الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر، من أجل تحسين تنسيق وتنفيذ الاتفاقية في سياق دعم التنمية المستدامة.
    La Ley abarca también a otros ministerios y organismos competentes con miras a mejorar la coordinación y aplicación de políticas y lineamientos relacionados con el desarrollo de la juventud. UN كما سيتضمن هذا القانون التدخل الملائم من جانب الوزارات الأخرى والوكالات المعنية لتحسين تنسيق وتنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتنمية الشباب.
    En segundo lugar, la coordinación y aplicación de las estrategias sectoriales era más intensa en las esferas de la salud y la educación, y relativamente débil en el desarrollo del sector privado. UN وثانيا، تتجلّى أقوى مظاهر تنسيق وتنفيذ الاستراتيجيات القطاعية في مجالي الصحة والتعليم، بينما التنسيق والتنفيذ في مجال تنمية القطاع الخاص ضعيفان نسبيا.
    Debe reforzarse la coordinación y aplicación de las políticas entre los departamentos de educación nacionales y provinciales y se debe vigilar de forma más estricta a los funcionarios del Estado. UN :: تعزيز تنسيق وتنفيذ السياسات بين وزارة التعليم الوطنية وإدارات التعليم بالمقاطعات والمدارس، إلى جانب التنفيذ الصارم ورصد المسؤولين؛
    A ese respecto, sería indispensable llevar a cabo una evaluación de los posibles medios de lograr una mayor eficacia en la coordinación y aplicación de los regímenes de ordenación sectoriales relativos a las pesquerías, la explotación minera de los fondos marinos y la navegación. UN وفي ذلك الصدد، سيكون من الضروري إجراء تقييم للسبل والوسائل الممكنة لتحقيق فعالية أكبر في تنسيق وتنفيذ نظم الإدارة القطاعية في مجالات مصائد الأسماك والتعدين في قاع البحار والنقل البحري.
    La UNSOA desplegará más funcionarios en Mogadiscio y ampliará la Base Logística de Mogadiscio para poder mejorar la coordinación y aplicación de un conjunto de medidas cada vez más complejo en la AMISOM. UN وسينشر المكتب المزيد من الموظفين إلى مقديشو ويوسع قاعدة اللوجستيات في مقديشو بحيث يتسنى تنسيق وتنفيذ مجموعة متزايدة التعقيد من تدابير دعم البعثة بشكل أفضل.
    Asimismo, el sistema de las Naciones Unidas está mejorando la coordinación y aplicación de medidas integradoras de la discapacidad en todos los programas y ámbitos de trabajo, incluidas las repuestas a las crisis humanitarias y de otra índole. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا بتحسين تنسيق وتنفيذ الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع البرامج ومجالات العمل، بما في ذلك الاستجابات للأزمات الإنسانية وغيرها من الأزمات.
    a) Designar órganos apropiados que se encarguen de la preparación, coordinación y aplicación de sus programas de acción; UN )أ( تعيين الهيئات المناسبة المسؤولة عن إعداد وتنسيق وتنفيذ برامج عملها؛
    (a) designar órganos apropiados que se encarguen de la preparación, coordinación y aplicación de sus programas de acción; UN )أ( تعيين الهيئات المناسبة المسؤولة عن إعداد وتنسيق وتنفيذ برامج عملها؛
    b) Líbano: Actividades de seguimiento, coordinación y aplicación de las resoluciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; UN )ب( لبنان: متابعة وتنسيق وتنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    La Secretaría General presta apoyo científico y administrativo a los órganos consultivos del Mecanismo Nacional, promueve y aplica sus decisiones y, al mismo tiempo, es el departamento gubernamental responsable de la formulación, coordinación y aplicación de la política del Gobierno en materia de igualdad de género y de la supervisión de los acontecimientos internacionales en esta esfera. UN وتقدم دعماً إدارياً وعلمياً للهيئات الاستشارية للآلية الوطنية، وتعمل على النهوض بقراراتها وتنفيذها في الوقت الذي تشكل فيه الإدارة الحكومية المسؤولة عن صياغة وتنسيق وتنفيذ السياسة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين ورصد التطورات الدولية في هذا الميدان.
    El Ministerio está dirigido por una mujer con rango de Ministra, cuyo mandato incluye la coordinación y aplicación de programas y proyectos destinados a promover la observancia de los derechos de la mujer. UN وترأسها وزيرة وتكلف بتنسيق وتنفيذ برامج ومشاريع تهدف إلى النهوض بحقوق المرأة.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido aún una institución nacional responsable de la coordinación y aplicación de la Convención y que estas actividades sigan estando repartidas entre varios organismos distintos que disponen de muy reducidos recursos humanos y financieros. UN ويقلق اللجنة كون الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية تعنى بتنسيق وتنفيذ الاتفاقية، وكون هذه الأنشطة لا تزال موزعة بين دوائر عديدة مختلفة لا يوفّر لها إلا القدر الأدنى من الموارد البشرية والمالية.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido aún una institución nacional responsable de la coordinación y aplicación de la Convención y que estas actividades sigan estando repartidas entre varios organismos distintos que disponen de muy reducidos recursos humanos y financieros. UN ويقلق اللجنة كون الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية تعنى بتنسيق وتنفيذ الاتفاقية، وكون هذه الأنشطة لا تزال موزعة بين عدة دوائر مختلفة لا يوفّر لها إلا القدر الأدنى من الموارد البشرية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد