ويكيبيديا

    "coordinación y las consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق والتشاور
        
    • التنسيق والمشاورات
        
    • التنسيق والمشورة
        
    • والتشاور والتنسيق
        
    Queremos que nuestra región esté presente en el Consejo de Seguridad en forma permanente y que, mediante la coordinación y las consultas amplias, su voz colectiva pueda oírse aún más. UN نحن نريد حضورا دائما لمنطقتنا في مجلس اﻷمن وأن يكون لها صوت جماعي قوي من خلال التنسيق والتشاور المناسبين.
    Para avanzar hacia el desarrollo sostenible, es indispensable la coordinación y las consultas dentro de los gobiernos y entre ellos. UN كما أن التنسيق والتشاور داخل الحكومات وفيما بينها لا غنى عنهما للمضي قدما صوب التنمية المستدامة.
    Esta autoridad no está en conflicto con la responsabilidad en los asuntos cotidianos del coordinador residente en lo relativo a la coordinación y las consultas entre organismos. UN ومثل هذه السلطة لا تتعارض مع مسؤولية المنسق المقيم عن التنسيق والتشاور اليومي فيما بين الوكالات.
    38/30-P Fortalecimiento de la coordinación y las consultas entre los Estados islámicos UN دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية
    Es preciso que prosigan la coordinación y las consultas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, en todas las fases de una operación de mantenimiento de la paz, teniendo en cuenta las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas. UN كما أن هناك حاجة إلى استمرار التنسيق والمشاورات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، في جميع مراحل عملية حفظ السلام، مع مراعاة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Asimismo, hay que asegurar al máximo la coordinación y las consultas entre el Secretario General, los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad, que es por supuesto el órgano que tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ويجب أيضا ضمان أقصى ما يمكن من التنسيق والتشاور بين اﻷمين العام والبلدان التي تساهم بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن الذي يعتبر بكل تأكيد الجهاز اﻷول المكلف بحفظ السلم واﻷمن.
    Los Ministros acuerdan que sus representantes celebren periódicamente reuniones preparatorias y de seguimiento con miras a facilitar la coordinación y las consultas sobre cuestiones de interés común. UN يوافق الوزراء على أن يعقد ممثلوهم اجتماعات تحضيرية واجتماعات متابعة بصفة منتظمة من أجل تيسير التنسيق والتشاور في المسائل محل الاهتمام المشترك.
    Las reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión proporcionaban una oportunidad de seguir mejorando la coordinación y las consultas sobre las políticas con miras a proporcionar orientación al PNUFID. UN كما ان اجتماعات اللجنة فيما بين الدورات تتيح فرصة لمواصلة تعزيز التنسيق والتشاور بشأن السياسات العامة بغية تقديم التوجيه الى اليوندسيب.
    44/31-P Fortalecimiento de la coordinación y las consultas entre los Estados islámicos UN قرار رقم 44/31 - س بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية
    iii) Deberían alentarse la coordinación y las consultas entre las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a fin de evitar repeticiones y aprovechar al máximo los recursos; UN ' 3` ينبغي تشجيع التنسيق والتشاور بين المنظمات الدولية والإقليمية المعنية لتجنب الازدواجية ولتكبير الموارد إلى أقصى مدى ممكن.
    En primer lugar, la coordinación y las consultas entre los distintos interesados que participan en la consolidación de la paz luego de los conflictos son de la mayor importancia. UN أولا، تكتسي عمليات التنسيق والتشاور المنتظمة والمتعددة الأبعاد بين مختلف الجهات المعنية المشارِكة في بناء السلام بعد الصراع بأهمية حيوية.
    Para reforzar la coordinación y las consultas entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, recomiendo lo siguiente: UN 72 - بغية تعزيز التنسيق والتشاور بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، أوصي بما يلي:
    i) El establecimiento de un organismo de secretaría adecuadamente financiado, a fin de facilitar la coordinación y las consultas con los asociados y entre ellos, realizar un análisis de las futuras necesidades en materia de evaluación y de los requisitos del usuario, e informar periódicamente sobre los progresos realizados. UN إنشاء أمانة تُخَصص لها موارد مناسبة من أجل تيسير التنسيق والتشاور بين الشركاء، وإجراء التقييمات الخاصة باحتياجات التقييم في المستقبل واحتياجات المستعملين وإعداد تقارير دورية عن التقدم.
    Es necesario tener presente la importancia de la coordinación y las consultas con el país anfitrión, incluida la confirmación de la autoridad y soberanía del Estado sobre su territorio. UN وأضاف أن من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار أهمية التنسيق والتشاور مع الدولة المضيفة، بما في ذلك تأكيد سلطة الدولة وبسط سيادتها على أراضيها.
    Recordando las funciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión internos y externos, el orador alienta a la OSSI a continuar la coordinación y las consultas periódicas con la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN وإذ أشار إلى الأدوار المنفصلة والمتمايزة لآليات الرقابة الداخلية والخارجية، شجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة عمليات التنسيق والتشاور المنتظمة مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    A fin de hacer avanzar ese proceso, el Presidente solicitó al Consejo que asegurase la coordinación y las consultas con el Gobierno del Afganistán en los casos de inclusión y supresión de nombres de las listas de sanciones. UN ومن أجل المضي قدما بهذه العملية، طالب رئيس المجلس الأعلى للسلام بأن يكفل المجلس التنسيق والتشاور مع الحكومة الأفغانية بشأن حالات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    El Brasil está dispuesto a cumplir las funciones de miembro permanente como representante de América Latina y el Caribe a fin de que nuestra región esté representada en el Consejo con carácter permanente y de que cuente con una fuerte voz colectiva gracias a la coordinación y las consultas periódicas. UN والبرازيل عازمة على الاضطلاع بدور العضو الدائم كممثل ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي حتى يمكن لمنطقتنا أن تكون ممثلة في المجلس على أساس دائم ويكون لها صوت جماعي قوي من خلال التنسيق والتشاور الدائمين.
    El Comité de Directores Políticos estará presidido por el representante del país anfitrión y se reunirá cada tres meses, para celebrar consultas, a fin de llevar a cabo los preparativos y el seguimiento de la Cumbre y de las reuniones ministeriales así como otras actividades que permitan facilitar la coordinación y las consultas sobre cuestiones de interés común. UN ويرأس لجنة المديرين السياسيين ممثل البلد المضيف، وتجتمع اللجنة كل ثلاثة أشهر لإجراء مشاورات وللإعداد لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية ومتابعتهما، ولتنفيذ الأنشطة الأخرى بغية تسهيل التنسيق والتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Destaca la necesidad de intensificar la coordinación y las consultas entre la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y todos los demás interesados principales a fin de asegurar una planificación eficaz del proyecto y evitar demoras imprevistas. UN وشددت على ضرورة تكثيف التنسيق والمشاورات بين مكتب المخطط العام وجميع الجهات المعنية الأخرى من أجل ضمان فعالية التخطيط للمشروع وتفادي حالات التأخير غير المتوقعة.
    Este momento político no debe ser desaprovechado, y el Perú destaca de manera muy especial las medidas tendientes a un mayor aumento de la coordinación y las consultas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes en la formulación y debate del mandato de una determinada operación, que debería realizarse desde las primeras etapas de la misma y ser institucionalizado mediante un órgano subsidiario. UN ويجب عدم تبديد قوة الدفع السياسية هذه. وتشدد بيرو بوجه خاص على أهمية اتخاذ تدابير لزيادة التنسيق والمشاورات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بوضع ومناقشة ولاية كل عملية بذاتها، على أن يبدأ ذلك منذ المراحل الأولية للعملية وأن تضفي عليه الصبغة الرسمية في شكل هيئة فرعية.
    a) Promover la coordinación y las consultas periódicas entre los coordinadores de la CTPD de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN )أ( تعزيز التنسيق والمشورة النظاميين بين مراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo de Paz y Seguridad alentaron a mejorar, según proceda, la interacción, la coordinación y las consultas que mantienen regularmente sobre asuntos de interés mutuo. UN 10 - وشجع أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن كذلك على تحسين التفاعل والتشاور والتنسيق بينهما على أساس دوري، حسبما تقتضي الحاجة، بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد