ويكيبيديا

    "coordinadas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنسقة التي
        
    • المنسقة على
        
    • المنسقة بين
        
    • منسقة من
        
    • منسقة على
        
    • المنسقة من
        
    • جهة واحدة
        
    • منسّقة
        
    • منسقة في
        
    • بدرجة عالية من التنسيق
        
    • المنسقة في
        
    • المنسَّقة
        
    Por ejemplo, actividades de la Plataforma, así como el fomento de actividades coordinadas de creación de capacidad realizadas por otros. UN وسيشمل ذلك جهود يقوم بها المنبر، علاوة على تشجيع أنشطة بناء القدرات المنسقة التي يقوم بها آخرون.
    En primer término, se concentra en las acciones de seguimiento coordinadas de organismos de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales. UN أولا، يركز الفصل على أعمال المتابعة المنسقة التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Estas iniciativas se han emprendido a todos los niveles, inclusive mediante gestiones coordinadas de los Estados del Grupo de los Ocho. UN وبذلت هذه الجهود على جميع المستويات، وتندرج ضمنها الخطوات المنسقة التي اتخذتها مجموعة الثماني.
    Se ha atribuido especial atención a integrar los componentes de derechos humanos en las actividades coordinadas de las Naciones Unidas al nivel de país como la forma más efectiva de promover los derechos humanos y coordinar la labor de la Organización. UN ووجه اهتمام خاص ﻹدماج عناصر حقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة المنسقة على المستوى القطري باعتبار ذلك السبيل اﻷكثر فعالية لتعزيز حقوق اﻹنسان وتنسيق جهود المنظمة.
    iii) Mayor número de iniciativas coordinadas de organismos competentes de las Naciones Unidas encaminadas a atender las necesidades de los refugiados o las personas que regresan y las comunidades circundantes UN ' 3` زيادة عدد المبادرات المنسقة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية، والرامية إلى تلبية احتياجات اللاجئين أو العائدين والمجتمعات المحيطة
    Los servicios de asistencia social de Heartland consisten en visitas coordinadas de organismos oficiales a centros rurales remotos, gracias a las cuales los habitantes de esas zonas pueden resolver todas sus cuestiones con los organismos oficiales en un solo día. UN وتأخذ خدمات هارتلاند للإرشاد شكل زيارات منسقة من الوكالات الحكومية للمراكز الريفية النائية، مما يمكن سكان الريف من القيام بجميع أعمالهم مع الوكالات الحكومية في يوم واحد.
    2008-2009: 20 respuestas coordinadas de todo el sistema UN للفترة 2008-2009: 20 استجابة منسقة على نطاق المنظومة
    Recomendaciones tan poco coordinadas de parte del sistema de las Naciones Unidas son recetas seguras para que se desperdicien los escasos fondos de que disponen las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وهذه التوصيات غير المنسقة من منظومة اﻷمم المتحدة هي وصفة أكيدة لتبذير أموال اﻷمم المتحدة الشحيحة المخصصة للتنمية.
    Acciones coordinadas de la KFOR y la policía serbia se han traducido también en el cierre de varios cruces no autorizados que se habían utilizado intensamente en lugar de los propios puestos. UN وأدت الإجراءات المنسقة التي اتخذتها قوة كوسوفو والشرطة الصربية أيضا إلى إغلاق بعض نقاط العبور غير المصرح بها التي كانت تستخدم بشكل مكثف بدلا من البوابتين ذاتهما.
    Observando además las medidas coordinadas de respuesta adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y la asistencia de un grupo de gestión de desastres de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ كذلك تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Observando además de las medidas coordinadas de respuesta adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y asistencia prestada por el equipo de las Naciones Unidas de asistencia en casos de desastre, UN وإذ تلاحظ كذلك تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة التي قدمها فريق إدارة الكوارث التابع لﻷمم المتحدة،
    Tomando nota también de las medidas coordinadas de respuesta adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y la asistencia de un grupo de gestión de desastres de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Observando además las medidas coordinadas de respuesta adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y la asistencia de un grupo de gestión de desastres de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ كذلك تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Observando las medidas coordinadas de respuesta adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y la asistencia de un equipo de gestión de actividades en caso de desastre enviado por las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    b) Número de respuestas coordinadas de todo el sistema frente a iniciativas de la CAPI, cuestiones de gestión del personal, asuntos financieros y presupuestarios e informes de supervisión UN (ب) عدد الاستجابات المنسقة على صعيد المنظومة إزاء مبادرات لجنة الخدمة المدنية الدولية ومسائل إدارة شؤون الموظفين والمسائل المالية والمسائل المتعلقة بالميزانية وتقارير الرقابة
    j) Apoyar las actividades coordinadas de asistencia que se realizan a nivel internacional de conformidad con la aplicación del Enfoque Estratégico; UN (ي) دعم أنشطة تقديم المساعدة المنسقة على المستوى الدولي بما يتوافق مع تنفيذ النهج الاستراتيجي؛
    j) Apoyar las actividades coordinadas de asistencia que se realizan a nivel internacional de conformidad con la aplicación del Enfoque Estratégico; UN (ي) دعم أنشطة تقديم المساعدة المنسقة على المستوى الدولي بما يتوافق مع تنفيذ النهج الاستراتيجي؛
    iii) Mayor número de iniciativas coordinadas de los organismos competentes de las Naciones Unidas para satisfacer las necesidades de los refugiados o las personas que regresan y de las comunidades circundantes UN ' 3` زيادة عدد المبادرات المنسقة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية، والرامية إلى تلبية احتياجات اللاجئين أو العائدين والمجتمعات المحيطة
    Varias delegaciones plantearon la cuestión de la recuperación de activos y la repatriación de fondos de origen ilícito derivados de la corrupción, y añadieron que la corrupción era un delito transnacional que exigía respuestas coordinadas de la comunidad internacional. UN وأثارت عدة وفود مسألة استرداد الأصول وإعادة الأموال غير المشروعة الناشئة عن الفساد، وذكرت أيضاً أن الفساد جريمة عبر وطنية تستدعي مكافحتها استجابة منسقة من المجتمع الدولي.
    Estimación 2010-2011: 22 respuestas coordinadas de todo el sistema UN التقديرات للفترة 2010-2011: 22 استجابة منسقة على نطاق المنظومة
    De ahí la voluntad de basar las disposiciones para la lucha contra la desertificación y los efectos de la sequía en sinergias múltiples, así como en las actividades coordinadas de todos los que participan en esa lucha. UN ومن ثم هناك رغبة في اتخاذ تدابير لمكافحة التصحر وآثار الجفاف عن طريق التعاون المتعدد الجوانب والالتزامات المنسقة من جانب اﻷطراف المشاركة في هذا الكفاح.
    La gestión y evaluación coordinadas de los riesgos a nivel central facilitará a la administración el proceso de adopción de decisiones informadas y la supervisión. UN وإن تركيز عمليتي إدارة المخاطر وتقييمها في جهة واحدة دون سواها سييسر اتخاذ قرارات إدارية مستنيرة ورصد تنفيذها.
    Dichos centros ayudan a los Estados beneficiarios a aplicar estrategias regionales coordinadas de atenuación de los riesgos en relación con materiales o agentes químicos, biológicos, radiológicos y nucleares, y de preparación ante estos. UN وتساعد هذه المراكز الدول المستفيدة على تنفيذ استراتيجيات إقليمية منسّقة للتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتأهب لاتقائها.
    Cabe señalar que la ayuda se canaliza a través de múltiples actividades, generalmente no coordinadas, de los donantes, según normas de contabilidad y condiciones diferentes. UN ويمكن ملاحظة أن المعونة ثمرة جهود عديدة وغير منسقة في الغالب يبذلها مانحون استنادا إلى معايير وشروط محاسبية مختلفة.
    Tengo la satisfacción de que me acompañe hoy en el podio el nuevo Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, cuya Oficina es la principal encargada de garantizar respuestas bien coordinadas de las Naciones Unidas a las crisis humanitarias. UN وأنا سعيد بأن يجلس بجانبي إلى المنصة اليوم منسق الأمم المتحدة الجديد لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي يضطلع مكتبه بالدور الرئيسي في ضمان استجابة الأمم المتحدة للأزمات الإنسانية بدرجة عالية من التنسيق.
    Para asegurar la eficacia de las medidas coordinadas de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia y la previsibilidad de la respuesta del UNICEF, es fundamental contar con determinado grado de certeza respecto de la base de recursos. UN لكفالة فعالية إجراءات اﻷمم المتحدة المنسقة في حالات الطوارئ وإمكانية التنبؤ باستجابة اليونيسيف، من الضروري أن تكون الموارد مؤكدة إلى حد ما.
    Por ejemplo, los instrumentos de planificación del procedimiento de llamamientos unificados se armonizarán con los resultados de evaluaciones coordinadas de las necesidades. UN وستجرى مثلا مواءمة أدوات التخطيط لعملية النداءات الموحدة مع نتائج التقييمات المنسَّقة للاحتياجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد