ويكيبيديا

    "coordinador de asuntos humanitarios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منسق الشؤون الإنسانية
        
    • لتنسيق الشؤون اﻹنسانية
        
    • منسق العمليات الإنسانية التابع
        
    Es copresidido por el Ministerio de Solidaridad, la Familia, las Mujeres y los Niños y el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas UN وتشارك وزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفل في رئاسة اللجنة مع منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة
    Tras negociaciones entre el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y el Gobierno de la República del Congo, se abrieron corredores humanitarios para la entrega de suministros, alimentos y equipo médico a los desplazados de la región de Pool. UN وفي أعقاب المفاوضات التي أجراها منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة مع حكومة جمهورية الكونغو، فُتحت ممرات إنسانية من أجل تقديم الإمدادات والأغذية والحقائب الطبية للمشردين في منطقة بول.
    El titular de la plaza también colaborará estrechamente con el Representante Especial del Secretario General y con el Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا عن كثب مع الممثلة الخاصة للأمين العام ومنسق الأمم المتحدة المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    En agosto de 1996, el Sr. Gualtiero Fulcheri asumió sus funciones en Bagdad, donde radicará la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وقد تولى السيد غوالتييرو فولشيري مهام منصبه في آب/أغسطس ١٩٩٦ في بغداد، التي ستكون مقرا له ولمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في العراق.
    En una nota de 26 de diciembre de 1998 dirigida al Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq sostenía, entre otras cosas, que las condiciones a que hacía frente el Iraq no permitían hacer una evaluación de los daños y que el Iraq procedería a tal evaluación del modo que estimase apropiado. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة في 26 كانون الأول/ديسمبر 1998 موجهة إلى منسق العمليات الإنسانية التابع للأمم المتحدة، ذكر وزير خارجية العراق، في جملة أمور، أن الظروف التي يعيشها العراق لا تسمح بإجراء تقييم للأضرار وأن العراق سيجري مثل هذا التقييم بالطريقة التي يراها مناسبة.
    96. Por lo que respecta a la auditoría de las actividades de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en el Iraq, es necesaria una mayor coordinación entre los organismos que ejecutan proyectos en el norte del país. UN 96 - وفي ما يتعلّق بعمليات مراجعة حسابات أنشطة مكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق، أوضحت أن هناك حاجة إلى إجراء تنسيق معزّر فيما بين الوكالات المنفّذة للمشاريع في شمال البلد.
    Además, debe asegurarse una estrecha coordinación con el Representante Especial Adjunto del Secretario General/Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de la UNMIS y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. UN علاوة على ذلك، لا بد من كفالة التنسيق الدقيق مع نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية /المنسق المقيم/ لبعثة الأمم المتحدة في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة.
    Se realizarán actividades en estrecha cooperación con la UNMIS y bajo los auspicios del Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, que también es el Representante Especial Adjunto del Secretario General en la UNMIS. UN وسيتم القيام بالأنشطة بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتحت رعاية المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة، الذي يقوم أيضا بمهمة نائب الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Un hito importante derivado del mejoramiento de la situación fue la decisión adoptada por el Coordinador de Asuntos Humanitarios de cerrar oficialmente el centro de tránsito para desplazados internos de Guiglo el 31 de julio de 2008. UN وممّا يدل على تحسّن الوضع ويمثّل إنجازا كبيرا قيام منسق الشؤون الإنسانية بإغلاق مركز عبور المشردين داخليا في غيغلو بشكل رسمي في 31 تموز/يوليه 2008.
    En respuesta al estallido de violencia, el Coordinador de Asuntos Humanitarios de la UNAMI y Representante Especial Adjunto del Secretario General visitó Basora del 31 de marzo al 3 de abril junto con una delegación gubernamental para evaluar la situación y la entrega de asistencia humanitaria. UN ولمواجهة اندلاع العنف، قام نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية بزيارة البصرة في الفترة من 31 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل بصحبة وفد حكومي لتقييم الحالة وتقديم المساعدة الإنسانية.
    La misión desempeñará esas responsabilidades en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), bajo la dirección del Representante Especial Adjunto del Secretario General/Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de la UNMIS para el Sudán. UN وتضطلع البعثة بهذه المسؤوليات بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بإرشاد من (نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية والمنسق المقيم لبعثة الأمم المتحدة في السودان).
    Además, el Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para el Chad será miembro del Equipo Directivo Superior de la Misión, pero manteniendo a la vez, con arreglo a la práctica establecida, su subordinación jerárquica al Coordinador del Socorro de Emergencia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وإضافة إلى ذلك، سيكون المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة في تشاد عضواً في فريق الإدارة العليا للبعثة، مع الإبقاء في الوقت نفسه، وفقا للممارسة المتبعة، على التسلسل الإداري بينه وبين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las actividades de enlace humanitario, recuperación y desarrollo en el Sudán fueron coordinadas en nombre de las Naciones Unidas por el Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios en Jartum, quien también se desempeñó como Representante Especial Adjunto del Secretario General, Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de la UNMIS. UN 50 - قام المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في الخرطوم بتنسيق أنشطة الاتصال للأغراض الإنسانية والانتعاش والتنمية في السودان باسم الأمم المتحدة، وعمل أيضا بصفته نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Además, el 2 de mayo se celebró en Jartum la segunda reunión del mecanismo mixto de verificación del retorno de los desplazados internos, copresidida por el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y el Comisionado del Gobierno del Sudán para la Asistencia Humanitaria, en la que se examinó la información recogida por más de 100 misiones de evaluación. UN علاوة على ذلك، انعقد الاجتماع الثاني لآلية التحقق المشتركة المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا، في 2 أيار/مايو في الخرطوم، واشترك في رئاسته منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة ومفوض المعونة الإنسانية التابع للحكومة السودانية. واستعرض الاجتماع المعلومات المستقاة من أكثر من 100 بعثة تقييم.
    13. El 29 de abril, el Grupo Consultivo viajó al campamento de refugiados de Kakuma, en Kenya septentrional, acompañado por el Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, el Sr. Aeneas Chuma, y otros miembros del equipo de asistencia humanitaria de Kenya. UN 13 - وأجرى الفريق الاستشاري زيارة ميدانية إلى مخيم كاكوما للاجئين في شمال كينيا في 29 نيسان/أبريل، يرافقه المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة، السيد اينياس تشوما، وأعضاء آخرون من فريق الشراكة الإنسانية في كينيا.
    SGA- SsG El Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios), de categoría de Subsecretario General, trabajará estrechamente con la Representante Especial para atender cuestiones directamente relacionadas con las esferas de su pilar y garantizar un enfoque integrado en la ejecución del mandato. UN 39 - يقوم نائب الممثلة الخاصة للأمين العام (المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية)، برتبة أمين عام مساعد، بالعمل عن كثب مع الممثلة الخاصة لمعالجة المسائل المرتبطة ارتباطا مباشرا بالمجالات التي تدخل في دائرة اختصاصه وكفالة اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ ولاية البعثة.
    El foro del equipo en el país, presidido por el Representante Especial Adjunto del Secretario General, Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de la UNAMA, está integrado por los jefes de los organismos, fondos y programas y constituye el principal mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ومنتدى الفريق القطري، الذي يرأسه نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية على مستوى البعثة، ويتألف من رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج، هو بمثابة آلية التنسيق الرئيسية للأمم المتحدة في أفغانستان.
    Además, basándose en datos registrados por el PMA y entrevistas con personas internamente desplazadas, la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en el Iraq calcula que durante este período un total de 10.000 personas han sido desplazadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدر مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في العراق، بناء على تسجيلات ومقابلات أجراها برنامج اﻷغذية العالمي مع المشردين داخليا، بأن هناك حوالي ٠٠٠ ١٠ شخص شردوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El 16 de septiembre de 1999, el Ministerio de Relaciones Exteriores notificó a la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en el Iraq de que en lo sucesivo, los permisos de viaje emitidos mensualmente para el personal nacional de observación y los choferes sólo se otorgarían caso por caso, previa solicitud con antelación de al menos una semana presentada por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ٣٢ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، أبلغت وزارة الخارجية مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في العراق بأن تصاريح السفر التي تصدر لموظفي المراقبة والسائقين الوطنيين شهريا لن تصدر من اﻵن فصاعدا إلا على أساس كل حالة على حدة، مع تقديم طلب مسبق بمدة أسبوع واحد على اﻷقل إلى وزارة الخارجية.
    Kimadia ha informado a la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de que, de conformidad con la segunda etapa de aplicación de la resolución 986 (1995), se hará un pedido de repuestos para reparación de unidades de refrigeración en los almacenes y hospitales. UN وقد أبلغت كيمادية مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في العراق أنه سيقدم طلبا، في إطار المرحلة الثانية من تنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( للحصول على قطع غيار لتصليح وحدات التبريد في المستودعات والمستشفيات.
    En una nota de 26 de diciembre de 1998 dirigida al Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq sostenía, entre otras cosas, que las condiciones a que hacía frente el Iraq no permitían hacer una evaluación de los daños y que el Iraq procedería a tal evaluación del modo que estimase apropiado. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٢٦ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨ موجهة إلى منسق العمليات الإنسانية التابع للأمم المتحدة، ذكر وزير خارجية العراق، في جملة أمور، أن الظروف التي يعيشها العراق لا تسمح بإجراء تقييم للأضرار وأن العراق سيجري مثل هذا التقييم بالطريقة التي يراهـا مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد