ويكيبيديا

    "coordinador residente de las naciones unidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنسق المقيم للأمم المتحدة في
        
    • منسق الأمم المتحدة المقيم في
        
    • منسِّق الأمم المتحدة المقيم في
        
    • من منسق اﻷمم المتحدة المقيم في
        
    • المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة في
        
    • المنسق المقيم لﻷمم المتحدة
        
    La Relatora Especial ha solicitado información al respecto al Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el país. UN وقد طلبت المقررة الخاصة معلومات عن هذا الموضوع من المنسق المقيم للأمم المتحدة في إريتريا.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Mozambique expuso los logros de su país y los desafíos a los que se enfrenta en relación con la armonización de las prácticas institucionales. UN وركز المنسق المقيم للأمم المتحدة في موزامبيق على المنجزات والتحديات في موزامبيق فيما يتعلق التنسيق في ممارسات الأعمال.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Mozambique expuso los logros de su país y los desafíos a los que se enfrenta en relación con la armonización de las prácticas institucionales. UN وركز المنسق المقيم للأمم المتحدة في موزامبيق على الإنجازات والتحديات في موزامبيق فيما يتعلق بمواءمة الممارسات التجارية.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Haití podría contribuir a esta tarea. UN وبإمكان منسق الأمم المتحدة المقيم في هايتي أن يساعد في تلك العملية.
    El Director de la oficina de Ereván coopera regularmente con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Armenia. UN يتعاون مدير مكتب الجمعية في يريفان بانتظام مع منسق الأمم المتحدة المقيم في أرمينيا.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas envió un Equipo de Coordinación de la Evaluación de Desastres en el plazo de una semana a petición del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Apia. UN وبناء على طلب من منسق الأمم المتحدة المقيم في آبيا، أوفد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية فريقا من الأمم المتحدة لتنسيق أعمال تقييم الاحتياجات المترتبة على الكارثة بعد أسبوع من وقوعها.
    Todos estos documentos fueron entregados al movimiento rebelde por el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el Sudán. UN وقد سُلّمت جميع هذه الوثائق إلى حركة التمرد عبر المنسق المقيم للأمم المتحدة في السودان.
    Sr. Luis Gómez-Echeverri, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Cuba y Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); UN السيد لويس غومس - إتشِفرّي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في كوبا والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    La coordinación del conjunto de asociados para el desarrollo corre a cargo del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el país. La concertación entre los donantes se logra también mediante la coordinación sectorial en distintas esferas. UN وذكر أن تنسيق مجموع الشركاء في التنمية يقع على عاتق المنسق المقيم للأمم المتحدة في البلد وأن الاتفاق بين الجهات المانحة يتم أيضا عن طريق التنسيق القطاعي في مجالات مختلفة.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en la República Dominicana y el Administrador auxiliar del PNUD y Director de la Dirección de Recursos y de Alianzas Estratégicas formularon declaraciones introductorias y participaron en las deliberaciones. UN وقدم كل من المنسق المقيم للأمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية ومدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسة الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ملاحظات استهلالية كما اشتركوا في المداولات.
    El orador principal fue el Excmo. Sr. Luis Cabrera, Embajador de México en Sudáfrica, y el Sr. Simon Nhongo, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Namibia, actuó como ponente. El debate puede resumirse de la siguiente manera: UN وكان المتحدث الرئيسي هو سعادة لويس كابريرا، سفير المكسيك لدى جنوب أفريقيا، في حين شارك في المناقشة سيمون نهونغو، المنسق المقيم للأمم المتحدة في ناميبيا، ويمكن تلخيص المناقشة على النحو التالي:
    En Egipto, durante la reunión del Comité ad hoc sobre la energía, la APM tuvo el placer de escuchar la intervención del Sr. James Rawley, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en El Cairo. UN وفي مصر، أثناء اجتماع اللجنة المخصصة للطاقة، تشرفت الجمعية البرلمانية باستضافة السيد جيمس رولي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في القاهرة.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en La Habana señala el alto costo y las consecuencias negativas del embargo para la cooperación humanitaria y de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas en Cuba. UN وقد لاحظ المنسق المقيم للأمم المتحدة في هافانا التكلفة العالية والأثر السلبي للحظر على التعاون الإنساني والإنمائي الذي تنفذه منظومة الأمم المتحدة في كوبا.
    También estuvo presente en la reunión sobre el terrorismo el Sr. Mahmood Ayub, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Ankara. UN وحضر أيضا الاجتماع المعني بالإرهاب السيد محمود أيوب، منسق الأمم المتحدة المقيم في أنقرة.
    A este respecto, la Oficina colabora con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Mongolia. UN وفي هذا الصدد، يتعاون المكتب مع منسق الأمم المتحدة المقيم في منغوليا.
    También se dirigió a la reunión el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Kenya. UN وتوجه منسق الأمم المتحدة المقيم في كينيا أيضاً بكلمة إلى الاجتماع.
    El asesor y su equipo de apoyo operarán bajo la autoridad de mi Representante Especial y en estrecha coordinación con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Guinea. UN وسيعمل المستشار وفريق الدعم التابع له في ظل سلطة ممثلي الخاص، وبالتنسيق الوثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا.
    A este respecto, tomamos nota en especial de la labor del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Tayikistán, que es responsable de la coordinación de la asistencia internacional a Tayikistán para su reconstrucción con posterioridad al conflicto y para la continuación del desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد ننوه بوجه خاص بعمل منسق الأمم المتحدة المقيم في طاجيكستان المسؤول عن تنسيق المعونة الدوليــة المقدمة إلى طاجيكستان لإعادة بنائها في فترة ما بعد الصراع وتعزيز التنمية المستدامة بها.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en La Habana ha señalado el alto costo y las consecuencias negativas del bloqueo para la cooperación humanitaria y el desarrollo que ha puesto en marcha el sistema de las Naciones Unidas en Cuba. UN وقد لاحظ منسِّق الأمم المتحدة المقيم في هافانا التكلفة الباهظة والتأثير السلبي للحصار على التعاون الإنساني والإنمائي الذي تنفِّذه منظومة الأمم المتحدة في كوبا.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Zimbabwe, el representante del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en China y en Mongolia, el director de país del Fondo de Población de las Naciones Unidas en Nigeria y el representante del Programa Mundial de Alimentos en Etiopía formularon declaraciones introductorias. UN وقد أدلى ببيانات استهلالية كل من منسق اﻷمم المتحدة المقيم في زمبابوي، وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في الصين ومنغوليا، والمدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نيجيريا، وممثل برنامج اﻷغذية العالمي في اثيوبيا.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Filipinas pronunciará una alocución de apertura. UN وسوف يُلقىِ بيان الافتتاح المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة في الفلبين.
    Por intermedio del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Beirut el Departamento de Asuntos Humanitarios prestó asistencia a las autoridades en la movilización del apoyo internacional y la coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن خلال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في بيروت، ساعدت إدارة الشؤون اﻹنسانية السلطات في تعبئة الدعم الدولي وتنسيق رد منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد