ويكيبيديا

    "coordinados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتنسيق من
        
    • التي ينسقها
        
    • بتنسيقها
        
    • تتولى تنسيقها
        
    • التي تنسقها
        
    • نسقتها
        
    • التي نسقها
        
    • المنسقة لها من جانب
        
    • التي تنسّقها
        
    • المنسقة من
        
    • منسقة من جانب
        
    • المنسقة بواسطة
        
    • ينسقه
        
    • تتولى تنسيق شؤونها
        
    • تُنسق عن
        
    100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN تسيير 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Mayor número de vuelos regionales de traslado de contingentes coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN زيادة عدد الرحلات الجوية ذات الصلة بالتحركات الإقليمية للقوات التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Los ex niños soldados plantean un problema especial, por lo que son llevados a lugares de desmovilización coordinados por el Programa de Ayuda al Niño (CAP), organización no gubernamental del país. UN ويمثل المقاتلون السابقون من اﻷطفال مشكلة خاصة ويؤخذون إلى مواقع التسريح التي ينسقها برنامج مساعدة اﻷطفال، وهو منظمة وطنية غير حكومية.
    La prestación de servicios de preparación de proyectos coordinados por el Fondo puede entrañar una contribución importante para promover un programa de diversificación racional para Africa. UN ويمكن لتوفير مرافق إعداد المشاريع التي يقوم بتنسيقها الصندوق أن يذهب إلى مدى بعيد في تعزيز برنامج تنويع رشيد لافريقيا.
    Los resultados de nuestro trabajo suministran insumos a los proyectos de ayuda bilaterales y multilaterales coordinados por los mecanismos G-24 en Bruselas. UN وتوفر نتائج عملنا مدخلات لمشروعات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تتولى تنسيقها آليات مجموعة اﻟ ٢٤ في بروكسل.
    Una cantidad aproximada de 500.000 dólares se destinará a programas de remoción de minas coordinados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN سوف يقدم نحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار إلــــى برامج ازالة اﻷلغام التي تنسقها ادارة الشؤون الانسانية.
    Desde 1998, se han organizado seminarios para organizaciones de mujeres en el marco de proyectos coordinados por distintos ministerios. UN ومنذ عام 1998، جرى تنظيم حلقات دراسية للمنظمات النسائية في إطار مشاريع نسقتها وزارات مختلفة.
    La Oficina contribuyó también a los informes del Secretario General y otros informes coordinados por la Oficina del Asesor Especial sobre África. UN كما ساهمت المفوضية في إعداد تقارير الأمين العام والتقارير الأخرى التي نسقها مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    4. Coordinación de las políticas y actividades de los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el tema siguiente: El desarrollo de África: la aplicación y el seguimiento coordinados por el sistema de las Naciones Unidas de las iniciativas sobre el desarrollo de África. UN ٤ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات
    100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    En ambos países se están ejecutando activamente programas humanitarios coordinados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٧٦٩ - والبلدان يشهدان تنفيذ برامج انسانية نشطة بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Esos esfuerzos contaron con el apoyo y asesoría de ONUSAL, y en la perspectiva de su retiro del país, se integraron esfuerzos de cooperación coordinados por el PNUD, mediante un proyecto dirigido al fortalecimiento del sistema de tutela y de gestión de la PDDH. UN وفي حالة انسحاب البعثة من البلد، ستلتمس جهود التعاون التكاملية التي ينسقها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك عن طريق مشروع يستهدف تعزيز نظام الحماية وتعزيز أسلوب إدارة المكتب.
    En Kirguistán existen sindicatos sectoriales coordinados por la Federación de Sindicatos de la República Kirguisa. UN 56 - وتنشط في قيرغيزستان نقابات العمال الصناعية التي ينسقها اتحاد نقابات العمال لجمهورية قيرغيزستان.
    En la actualidad, se dispone de una variedad de instrumentos y mecanismos coordinados por la Subdivisión para atender las diferentes necesidades en materia de emergencia, entre otros: UN ٨ - وتتاح في الوقت الراهن طائفة متنوعة من اﻷدوات واﻵليات التي ينسقها فرع تنسيق اﻹغاثة، من أجل الاستجابة للاحتياجات الطارئة المختلفة، ومن بينها ما يلي:
    En 2002, el UNFPA participó en 19 de los 27 llamamientos coordinados por la OCAH. UN وفي عام 2002، شارك الصندوق في 19 من مجموع 27 نداء قام بتنسيقها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Para lograr esto, desde la independencia se han puesto en marcha varios programas que están coordinados por la Dirección general de atención primaria de la salud. UN وتحقيقا لذلك، شرع في تنفيذ عدة برامج منذ الاستقلال تتولى تنسيقها مديرية الرعاية الصحية اﻷولية.
    Además de la cooperación bilateral, la Oficina ha participado en programas de asistencia técnica coordinados por la Comisión Europea. UN وبالاضافة إلى التعاون الثنائي شارك المكتب في المساعدة التقنية التي تنسقها المفوضية اﻷوروبية.
    c) Mayor número de instituciones y otros interesados del Caribe que participan en el diálogo subregional o en los mecanismos de cooperación y colaboración coordinados por la CEPAL UN (ج) ازدياد عدد المؤسسات الكاريبية وغيرها من الجهات المعنية التي تشارك مشاركة نشطة في الحوار دون الإقليمي و/أو آليات التعاون والتعاضد التي تنسّقها اللجنة
    La amenaza a la seguridad cibernética puede proceder de ataques coordinados por los delincuentes organizados, los agentes no estatales, como los extremistas y los terroristas, así como los piratas con motivación política, como lo demuestran el considerable número de ataques cibernéticos de denegación de servicios contra varios Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن ينشأ التهديد لأمن الفضاء الإلكتروني من الهجمات المنسقة من جانب المجرمين المنظمين والأطراف من غير الدول، بما في ذلك المتطرفون والإرهابيون وفرادى المتسللين المدفوعين سياسيا، كما يظهر العدد الكبير من الهجمات الحاسوبية الناجمة في حالات تعطيل الخدمة في عدد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Como se indica en el informe del Secretario General, aunque los programas humanitarios de remoción de minas estén coordinados por el Departamento de Asuntos Humanitarios, a menudo incluyen la participación de otros órganos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN إن برامج العمل الانسانية الخاصة باﻷلغام، رغم أنها منسقة من جانب ادارة الشؤون الانسانية، تنطوي دائما، كما أشار اﻷمين العام في تقريره، على مشاركة هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    En el indicador de progreso a), al final de la oración, añádanse las palabras " número de proyectos conjuntos o coordinados por la Biblioteca Dag Hammarskjöld y otras bibliotecas de las Naciones Unidas " ; y " número de consultas hechas a los sitios Web de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, desglosado por idioma oficial " . UN تحت مؤشر الإنجاز (أ) يضاف في نهاية الجملة ما يلي " عدد المشاريع المشتركة و/أو المنسقة بواسطة مكتبة داغ همرشولد ومكتبات الأمم المتحدة الأخرى؛ وعدد حالات الاتصال بمواقع مكتبة داغ همرشولد على الشبكة موزعة بحسب اللغة الرسمية " .
    Este juego de materiales, producido originalmente por la red Y-PEER de educación de pares, uno de los proyectos coordinados por el UNFPA en Europa oriental y Asia central, está siendo distribuido en todo el mundo. UN ويجري الآن التوزيع عالمياً لمجموعة الأدوات التي أعدت في البداية لشبكة تثقيف الشباب من الأقران، وهو مشروع ينسقه صندوق الأمم المتحدة للسكان في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Numerosos países que aplican estrategias de lucha contra la pobreza o planes nacionales de desarrollo han establecido mecanismos de observación muy rigurosos, con frecuencia coordinados por el ministerio central de finanzas o de planificación. UN وقد أنشأت بلدان كثيرة، تنفذ استراتيجيات للحد من الفقر أو خططا إنمائية وطنية، آليات رصد مُحكمة تماما، غالبا ما تتولى تنسيق شؤونها وزارة المالية أو التخطيط المركزية.
    Señaló que el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Banco Mundial establecían el proceso de selección de proyectos en planes de trabajo anuales, coordinados por la Secretaría del Fondo Multilateral en Montreal y luego aprobados por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN وأعلن أن عملية اختيار المشاريع تتقرر بموجب خطة العمل السنوية التي يُعدها البرنامج اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي، ثم تُنسق عن طريق أمانة الصندوق المتعدد اﻷطراف في مونتريال، وتُصادق عليها بعد ذلك اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد