ويكيبيديا

    "coordinando la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنسيق عملية
        
    • بتنسيق عملية
        
    • من خﻻل التنسيق ووضع
        
    • من خلال تنسيق
        
    • والتواصل معها بشأن
        
    • وذلك بتنسيق
        
    • وتنسيق أعمال
        
    • تنسيق العناية
        
    • ينسق
        
    Actualmente, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) está coordinando la elaboración de un manual de operaciones para la aplicación de esta estrategia. UN ويتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا تنسيق عملية وضع دليل عملي من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Las Naciones Unidas continuarán coordinando la aplicación de su estrategia sobre el Sahel. UN وستواصل الأمم المتحدة تنسيق عملية تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة بشأن منطقة الساحل.
    El ONC está coordinando la preparación del Plan de Acción Nacional (PAN) y el establecimiento del Fondo Nacional contra la Desertificación, en colaboración con las instituciones pertinentes. UN وتتولى هيئة التنسيق الوطنية تنسيق عملية إعداد خطة العمل الوطنية وإنشاء الصندوق الوطني لمكافحة التصحر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة.
    La secretaría también está coordinando la elaboración de algunos manuales, que serán escritos por expertos de todas las regiones. UN كما قامت الأمانة أيضا بتنسيق عملية إعداد كتيبات من تأليف خبراء من جميع المناطق.
    Es conveniente que las Naciones Unidas ayuden en la gestión de las actividades internacionales coordinando la reunión de información a fin de proporcionar un marco mundial de formulación de políticas en los planos internacional y nacional. UN ومن المناسب أن تساعد اﻷمم المتحدة في إدارة المسائل العالمية من خلال تنسيق جمع المعلومات ﻹتاحة إطار عالمي لصياغة السياسات على المستويين الدولي والوطني كليهما.
    i) Continuando con la organización de actos de divulgación a nivel regional, subregional y, si procede, nacional, y participando en ellos, debatiendo activamente con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes la posibilidad de promover el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas y coordinando la disponibilidad de programas que puedan facilitar el cumplimiento de la resolución 1540 (2004); UN ' 1` مواصلة تنظيم أنشطة التوعية والمشاركة فيها على المستوى الإقليمي، ودون الإقليمي، وحسب الاقتضاء، على المستوى الوطني، والمشاركة بنشاط مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، في تشجيع تقاسم الخبرات والدروس المستخلصة، والتواصل معها بشأن توفر البرامج التي قد تسهِّل تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. UN شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    Mi Oficina sigue apoyando y coordinando la labor relativa al monumento conmemorativo. UN 54 - ويواصل مكتبي دعم وتنسيق أعمال المشروع الهادف إلى إقامة النصب التذكاري.
    :: Se alienta al Asesor Especial a que continúe coordinando la reunión de información sobre las iniciativas deportivas de las Naciones Unidas, publicando noticias periódicamente y apoyando el intercambio de información por Internet y otra vías. UN :: يُشجع المستشار الخاص على مواصلة تنسيق عملية جمع المعلومات عن المبادرات الرياضية للأمم المتحدة ونشر الأنباء على أساس منتظم، وعلى دعم تبادل المعلومات عبر الإنترنت وغيره من الوسائط.
    EMPRETEC Uruguay inició la instalación del programa EMPRETEC en México y siguió coordinando la creación de centros EMPRETEC en Guatemala y Panamá. UN وشرع برنامج إمبريتيك في أوروغواي في إنشاء برنامج إمبريتيك في المكسيك، واستمر في تنسيق عملية إنشاء مركزين تابعين للبرنامج في كل من غواتيمالا وبنما.
    La División de Políticas, Evaluación y Capacitación está dirigiendo o coordinando la formulación de políticas, una doctrina común, las mejores prácticas y actividades de evaluación, formación y fortalecimiento de las relaciones estratégicas de ambos departamentos y las misiones sobre el terreno. UN وتتولى شعبة السياسات والتقييم والتدريب قيادة أو تنسيق عملية وضع السياسات، والمبدأ المذهبي الموحد، والممارسات الفضلى، والتقييم، والتدريب، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية للإدارتين وللبعثات الميدانية.
    En su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, el Secretario General debe seguir coordinando la transición del sistema de las normas contables de las Naciones Unidas a las IPSAS. UN وينبغي للأمين العام، باعتباره رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يواصل تنسيق عملية الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Además, como preparativo de la transición al Tribunal Especial Residual, la Secretaría del Tribunal Especial, en colaboración con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y los demás órganos del Tribunal Especial, está coordinando la preparación de las políticas de acceso a los archivos del Tribunal Especial Residual. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق التحضير للتحول إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، يعكف قلم المحكمة، بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة والأجهزة الأخرى التابعة للمحكمة الخاصة، على تنسيق عملية إعداد السياسات المنظِّمة للاطلاع على محفوظات المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    6. Pide a la secretaría que siga coordinando la aplicación de la estrategia integral de comunicación; UN 6- يطلب من الأمانة مواصلة تنسيق عملية تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة؛
    Durante el período examinado, el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina siguió coordinando la elaboración de la nueva estrategia para el período 2014-2018, que se espera incluya un conjunto de indicadores de rendimiento. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وزارة العدل في البوسنة والهرسك تنسيق عملية وضع استراتيجية جديدة للفترة 2014-2018.
    El Canadá está coordinando la elaboración de un atlas cartográfico cibernético de la Antártida, un atlas informatizado que permitirá reunir y presentar información ambiental en múltiples dimensiones. UN 62 - وتقوم كندا بتنسيق عملية وضع أطلس لخرائط أنتاركتيكا على الإنترنت. وسيتيح هذا الأطلس المرتكز على الحاسوب جمع المعلومات البيئية وعرضها في أبعاد متعددة.
    El PNUMA, junto con sus asociados de Arabia Saudita, Egipto y Marruecos, ha venido coordinando la Evaluación Submundial Árabe de los Ecosistemas del Milenio. UN 58 - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء في مصر والمغرب والمملكة العربية السعودية بتنسيق عملية تقييم عالمية فرعية للنظام الإيكولوجي العربي للألفية.
    El proceso de transición, en que participó Argelia, coordinando la posición africana, no impidió al Consejo organizar, además de cinco períodos ordinarios de sesiones, cinco períodos extraordinarios de sesiones dedicados a situaciones urgentes. UN وإن العملية الانتقالية التي اشتركت فيها الجزائر من خلال تنسيق الموقف الأفريقي لم تمنع المجلس من أن ينظم خمس دورات استثنائية مكرسة للحالات التي تثير القلق، بالإضافة إلى خمس دورات عادية.
    i) Continuando con la organización de actos de divulgación a nivel regional, subregional y, si procede, nacional, y participando en ellos, debatiendo activamente con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes la posibilidad de promover el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas y coordinando la disponibilidad de programas que puedan facilitar el cumplimiento de la resolución 1540 (2004) UN ' 1` مواصلة تنظيم أنشطة التوعية والمشاركة فيها على المستوى الإقليمي، ودون الإقليمي، وحسب الاقتضاء، على المستوى الوطني، والمشاركة بنشاط مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة في تشجيع تقاسم الخبرات والدروس المستفادة، والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تسهِّل تنفيذ القرار 1540 (2004)
    Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. UN شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    56. Observa que la Entidad funcionará en el marco del sistema de coordinadores residentes como parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países, dirigiendo y coordinando la labor de los equipos en los países relativa a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, bajo la dirección general del Coordinador Residente; UN 56 - تشير إلى أن الهيئة ستكون جزءا من نظام المنسقين المقيمين، تعمل في إطار فريق الأمم المتحدة القطري، وستتولى قيادة وتنسيق أعمال فريق الأمم المتحدة القطري في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تحت الإشراف العام للمنسق المقيم؛
    Considerando que la Declaración y Programa de Acción de Viena subrayan la importancia de fortalecer el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la necesidad de que desempeñe una importante función coordinando la labor de todo el sistema en materia de derechos humanos, UN وإذ ترى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يؤكدان على أهمية تعزير مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وعلى الحاجة إلى قيامه بدور هام في تنسيق العناية بحقوق اﻹنسان على صعيد المنظومة،
    El Banco Mundial también estaba coordinando la gestión de los programas de rehabilitación, creación de puestos de trabajo y gestión de los recursos hídricos. UN وذكر أن البنك الدولي ينسق أيضا عملية إدارة برامج التأهيل، وتهيئة فرص العمل، والمياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد