A fin de coordinar las actividades en este ámbito, el Gobierno de Tayikistán está estableciendo el comité nacional hídrico. | UN | وبغية تنسيق الأنشطة في هذا المجال، تعكف حكومة طاجيكستان على إنشاء لجنة وطنية للمياه. |
Esas organizaciones, que tienen la condición de observadoras, son muy activas y fundamentales para coordinar las actividades en la esfera del desarrollo. | UN | وهذه المنظمات، التي لديها مركز المراقب، نشطة جدا وتؤدي دورا حيويا في تنسيق الأنشطة في مجال التنمية. |
Podría tratarse de un grupo temático de derechos humanos dentro del equipo del país, que contribuiría eficazmente a coordinar las actividades en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويمكن أن يتمثل هذا الهيكل في فريق مواضيعي لحقوق الإنسان داخل الفريق القطري يساهم بفعالية في تنسيق الأنشطة في ميدان حقوق الإنسان. |
Ya en 1996, se creó un comité nacional para la prevención del SIDA para coordinar las actividades en esa esfera. | UN | وفي عام 1996، أنشئت لجنة وطنية للوقاية من الإيدز لتنسيق الأنشطة في ذلك المجال. |
El Gobierno alienta la participación de las organizaciones no gubernamentales en sus misiones sociales y está creando consejos nacionales para coordinar las actividades en las esferas de los derechos humanos, la pobreza y los asuntos de la mujer. | UN | وتشجع الحكومة مشاركة المنظمات غير الحكومية في مهامها الاجتماعية وتنشئ مجالس وطنية لتنسيق الأنشطة في مجالات حقوق الإنسان ومحاربة الفقر وقضايا المرأة. |
5. El proceso de armonizar los ciclos de programación en el marco del Grupo Consultivo Mixto de Políticas se lleva a cabo bajo los auspicios de su Subgrupo de Armonización, dentro del cual el PNUD tiene la responsabilidad de coordinar las actividades en los países de Asia y el Pacífico. | UN | ٥ - يجري الاضطلاع بعملية تنسيق دورات البرمجة في إطار الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تحت إشراف الفريق الفرعي المعني بالتنسيق التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وفي إطار هذا الفريق يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمسؤولية تنسيق الجهد في آسيا وبلدان المحيط الهادئ. |
El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos se estableció en 1978, como el principal organismo encargado de coordinar las actividades en las esferas de las ciudades y otros asentamientos humanos. | UN | فقد أنشئ مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في 1978، باعتباره وكالة رائدة في تنسيق الأنشطة في مجال المدن والمستوطنات البشرية الأخرى. |
La Comisión de Estadística ha señalado en numerosas ocasiones la necesidad de coordinar las actividades en la esfera de las estadísticas de los servicios. | UN | 9 - أكدت اللجنة الإحصائية في مناسبات عديدة الحاجة إلى تنسيق الأنشطة في مجال إحصاءات الخدمات. |
El papel de este comité consiste en coordinar las actividades en cada una de las áreas de trabajo definidas, lo que implica trabajar con docenas de grupos en todo el país, utilizando para ello fondos que recibe de varios donantes bilaterales y multilaterales. | UN | ويتمثل دور اللجنة في تنسيق الأنشطة في كل مجال من مجالات التركيز، ويشمل ذلك التعاون مع عشرات من الجماعات في البلد، ويأتي التمويل من جهات مانحة مختلفة ثنائية ومتعددة الأطراف. |
coordinar las actividades en la esfera social? | UN | ' 1` تنسيق الأنشطة في المجال الاجتماعي |
50. El Japón consideró que era importante coordinar las actividades en las esferas de la vigilancia del cambio climático, la elaboración de modelos avanzados del clima y los estudios sobre los impactos y la adaptación con el fin de que la información procedente de diferentes áreas de investigación pudiese servir de apoyo para todas ellas. | UN | 50- واعتبرت اليابان أنه من المهم تنسيق الأنشطة في مجالات رصد تغير المناخ، ووضع نماذج مناخية متطورة، والدراسات المتعلقة بالتأثيرات والتكيف، بحيث يمكن أن تدعم المعلومات المستمدة من شتى مجالات البحوث بعضها البعض. |
Ha aplicado una perspectiva integral, reuniendo a la misión de mantenimiento de la paz con el equipo de las Naciones Unidas en el país para coordinar las actividades en las esferas prioritarias de su mandato a fin de lograr mayores efectos y resultados en beneficio del Gobierno y la población de Timor-Leste. | UN | واتبعت البعثة نهجا متكاملا، جمعت فيه بعثة حفظ السلام وفريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنسيق الأنشطة في المجالات الصادر بها تكليفات ذات أولوية، بغية تحقيق أثر ونتائج أكبر لصالح حكومة تيمور - ليشتي وشعبها. |
iii) Establecer grupos de trabajo interministeriales dedicados a coordinar las actividades en sus sectores marinos con miras a formular planes para optimizar la explotación de los recursos en este sector y en la Zona, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención; | UN | ' 3` إنشاء أفرقة عمل وزارية مخصصة لتنسيق الأنشطة في قطاعاتها البحرية بغية وضع خطط لاستغلال الموارد البحرية على النحو الأمثل في هذا القطاع وفي المنطقة، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛ |
La CESPAO también colaborará con la CEPA para coordinar las actividades en los cinco países árabes miembros de África Septentrional que forman parte de ambas comisiones. | UN | وستدخل الإسكوا أيضا في شراكة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنسيق الأنشطة في البلدان العربية الخمسة الأعضاء الواقعة في شمال أفريقيا التي تتمتع بعضوية اللجنتين على السواء. |
7. El proceso de armonizar los ciclos de programación de los fondos y programas de las Naciones Unidas se lleva a cabo bajo los auspicios del Subgrupo de Armonización del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y, dentro de ese Subgrupo, el PNUD tiene la responsabilidad de coordinar las actividades en los países de Asia y el Pacífico. | UN | ٧ - يجري القيام بعملية التوفيق بين دورات البرمجة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة تحت إشراف الفريق الفرعي المعني بالتوفيق والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وضمن هذا الفريق تقع على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية تنسيق الجهد في بلدان آسيا والمحيط الهادئ. |
La naturaleza mundial de las Naciones Unidas las sitúan en una posición única para examinar y coordinar las actividades en esta esfera. | UN | وتوجد الأمم المتحدة، بحكم طبيعتها العالمية، في موضع فريد لبحث وتنسيق الأنشطة في المجال الذي هو قيد النظر. |