La labor del Embajador Satya Nandan al coordinar las consultas sobre el proyecto de resolución y conducirlas al consenso merece nuestro agradecimiento. | UN | كما أن جهود السفير ساتيا ناندان في تنسيق المشاورات بشأن مشروع القرار وتوجيهها نحو توافق اﻵراء تستحق منا كل الامتنان. |
Sugiere que se invite al Presidente anterior a coordinar las consultas sobre el plan, con carácter urgente, y pide que la Secretaría presente su opinión al respecto. | UN | واقترح دعوة الرئيس السابق إلى تنسيق المشاورات بشأن الخطة، على سبيل الاستعجال، والتمس آراء اﻷمانة العامة بشأن اقتراحه. |
Puedo adelantar inclusive, puesto que me tocó coordinar las consultas entre delegaciones a este respecto, que lo que hemos procurado conseguir, en todo el programa, han sido soluciones de consenso que respetaran las posturas de todas las delegaciones copatrocinadoras. | UN | بل يمكنني القول، بحكم إنني كنت مسؤولا عن تنسيق المشاورات بين الوفود بشأن هذه المسألة، أننا توصلنا على مدى البرنامج بأكمله إلى حلول توفيقية تحترم مواقف جميع الوفود التي اشتركت في وضعه. |
Por lo tanto, desearía que se le facilitaran algunas aclaraciones sobre el mandato del Comité rector encargado de coordinar las consultas nacionales y sobre las repercusiones que los trabajos de ese Comité podrían tener sobre los de la Comisión de la Verdad y la Justicia y el Tribunal Especial. | UN | وتود الحصول على توضيحات بشأن ولاية اللجنة المعنية بتنسيق المشاورات الوطنية، وبشأن ما يمكن أن يكون لأعمال هذه اللجنة من آثار على لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
46. El PRESIDENTE sugiere que la Vicepresidenta de la Comisión se ocupe de coordinar las consultas oficiosas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz a que se ha hecho referencia en la sesión. | UN | ٤٦ - الرئيس: اقترح أن تكلف نائبة رئيس اللجنة بتنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن عمليات حفظ السلم التي وردت الاشارة إليها في هذه الجلسة. |
El orador dice que no podrá coordinar las consultas durante los últimos días de la Reunión pero insta a las delegaciones a que continúen las consultas bilaterales y multilaterales de todas formas. | UN | وختم السيد كاركلينش قائلاً إنه لن يتمكن من تنسيق المشاورات في الأيام القلائل الأخيرة للاجتماع، لكنه حث الوفود على مواصلة المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف كالمعتاد. |
En nombre de la Asamblea General, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer al Excmo. Sr. Yukio Takasu, Representante Permanente del Japón, por haber asumido la tarea de coordinar las consultas y negociaciones para esta importantísima cuestión. | UN | وباسم الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر سعادة السيد يوكيو تاكاسو، الممثل الدائم لليابان، على قيامه بمهمة تنسيق المشاورات والمفاوضات بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية. |
El Ministerio de Justicia, por conducto de su Unidad de Derecho Internacional y Derechos Humanos, adoptó un enfoque consultivo para coordinar las consultas con los ministerios y organismos del Gobierno, constituyendo un comité interministerial, integrado por miembros de los diferentes ministerios competentes y representantes de los servicios de policía e instituciones penitenciarias de Trinidad y Tabago. | UN | واعتمدت وزارة النيابة العامة، عن طريق وحدة القانون الدولي وحقوق الإنسان التابعة لها، مقاربة تشاورية في تنسيق المشاورات مع الوزارات والوكالات الحكومية بواسطة اللجنة المشتركة بين الوزارات المؤلفة من أعضاء من مختلف الوزارات المختصة، بمن فيهم ممثلون عن شرطة ترينيداد وتوباغو ودائرة السجون. |
Es para mí un honor que el Sr. Presidente me haya pedido que presida el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de la tarea de coordinar las consultas oficiosas sobre este tema del programa y, concretamente, sobre el proyecto de resolución A/48/L.19. | UN | سيدي الرئيس، لقد كان شرفا عظيما لي أن تطلبوا مني رئاسة الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بمهمة تنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، وعلى وجه التحديد بشأن مشروع القرار A/48/L.19. |
70. El Secretario General de las Naciones Unidas ha encomendado a la Directora Ejecutiva del FNUAP la tarea de coordinar las consultas entre los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los distintos organismos y organizaciones de ayuda bilateral. | UN | ٧٠ - وقد كلف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمهمة تنسيق المشاورات مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومنظمات ووكالات مختلفة للمعونة الثنائية. |
Como uno de los patrocinadores del proyecto de resolución A/51/L.49, Egipto espera que se lo apruebe por consenso. También queremos expresar nuestro reconocimiento a la delegación alemana por su papel importante y positivo al coordinar las consultas sobre este proyecto de resolución. | UN | ومن هذا المنطلق يعرب وفد مصر، باعتبارهــا إحدى الدول المتبنية لمشروع القرار A/51/L.49 حول هذا الموضوع عن التطلع لاعتماد هذا المشروع بتوافق اﻵراء، كما يعرب عن تقديره للدور الهام واﻹيجابي الذي اضطلع به وفد ألمانيا في تنسيق المشاورات حول مشروع القرار سالف الذكر. |
La delegación de México tuvo el honor de coordinar las consultas informales sobre el Programa 2, titulado " Desarme " , del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2000-2005, en la reunión del Comité del Programa y de la Coordinación celebrada en julio pasado. | UN | وقد كان لوفد المكسيك شرف تنسيق المشاورات غير الرسمية التي جرت حول البرنامج 2، المعنون " نزع السلاح " ، من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، أثناء جلسات دورة لجنة البرنامج والتنسيق التي عُقدت في تموز/يوليه الماضي. |
El Brasil tuvo el honor de coordinar las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a los océanos y el derecho del mar (A/66/L.21) y, por ello, tiene de nuevo el privilegio de presentar el texto. | UN | كان للبرازيل شرف تنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المعني بالمحيطات وقانون البحار (A/66/L.21)، وبالتالي تتشرف مجددا بعرض نص مشروع القرار. |
Sra. Viotti (Brasil) (habla en inglés): En el actual período de sesiones de la Asamblea General, el Brasil ha tenido una vez más el honor de coordinar las consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar en relación con el subtema a) del tema 77 del programa. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): في الدورة الحالية للجمعية العامة، كان للبرازيل، مرة أخرى، شرف تنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار، في إطار البند الفرعي (أ) من البند 77 من جدول الأعمال. |
El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer a la Excma. Sra. Sylvie Lucas, Representante Permanente de Luxemburgo, por hacerse cargo de la tarea de coordinar las consultas y negociaciones sobre las resoluciones aprobadas en el tema 70 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر سعادة السيدة سيلفي لوكاس، الممثلة الدائمة للكسمبرغ على القيام بمهمة تنسيق المشاورات والمفاوضات بشأن القرارات التي اتخذت في إطار البند 70 من جدول الأعمال. |
La Presidenta pide a la representante de Filipinas que acepte la recomendación del representante de la India, que ha sido el encargado de coordinar las consultas oficiosas sobre el tema. | UN | 49 - الرئيسة: طلبت إلى ممثلة الفلبين القبول بالتوصية التي قدمها ممثل الهند، الذي قام بتنسيق المشاورات غير الرسمية حول هذا البند. |
Los miembros de la Mesa cumplen un papel fundamental de facilitación de la labor de la Junta Ejecutiva, al coordinar las consultas dentro de sus respectivos grupos regionales y entre ellos, y colaborar con la secretaría entre períodos de sesiones en cuestiones de interés. | UN | 4 - يقوم أعضاء المكتب بدور حيوي في تيسير عمل المجلس التنفيذي، وذلك بتنسيق المشاورات ضمن المجموعات الإقليمية وفيما بينها وبالتعاون مع الأمانة بين الدورات بشأن المسائل التي تثير الشواغل. |
La delegación de México tuvo el honor de coordinar las consultas informales sobre el Programa 2, " Desarme " , del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2000 - 2005, en la reunión del Comité del Programa y de la Coordinación celebrada en julio pasado. | UN | شُرف وفد المكسيك بتنسيق المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن البرنامج 2 المعنون " نزع السلاح " من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 خلال اجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق التي عقدت في تموز/يوليه الماضي. |
35. En tanto que colaborador del Presidente encargado de coordinar las consultas sobre las restricciones que podrían aplicarse a las armas de pequeño calibre y a sus municiones, el representante de Polonia desea recordar que la propuesta presentada por Suiza ha suscitado el interés de muchos Estados que han expresado el deseo de continuar su examen. | UN | 35- وبوصفه زميلاً للرئيس معنياً بتنسيق المشاورات بشأن القيود التي يمكن أن تُفرض على الأسلحة الصغيرة العيار وعلى ذخيرتها، يود ممثل بولندا التذكير بأن المقترح الذي طرحته سويسرا كان محل اهتمام عدة دول عبرت عن رغبتها في مواصلة دراسته. |
35. En tanto que colaborador del Presidente encargado de coordinar las consultas sobre las restricciones que podrían aplicarse a las armas de pequeño calibre y a sus municiones, el representante de Polonia desea recordar que la propuesta presentada por Suiza ha suscitado el interés de muchos Estados que han expresado el deseo de continuar su examen. | UN | 35- وبوصفه زميلاً للرئيس معنياً بتنسيق المشاورات بشأن القيود التي يمكن أن تُفرض على الأسلحة الصغيرة العيار وعلى ذخيرتها، يود ممثل بولندا التذكير بأن المقترح الذي طرحته سويسرا كان محل اهتمام عدة دول عبرت عن رغبتها في مواصلة دراسته. |
86. El Sr. HO TONG YEN (Singapur), que está encargado de coordinar las consultas oficiosas en relación con el tema 119 (Plan de conferencias), recuerda que se había decidido que sólo se programarían sesiones vespertinas cuando fuera absolutamente necesario, cosa que no ocurre ahora. | UN | ٨٦ - السيد هوتونغ ين )سنغافورة(: وهو مكلف بتنسيق المشاورات شبه الرسمية بشأن البند ١١٩ )خطة المؤتمرات(، ذكر بأنه تقرر عدم برمجة جلسات ليلية إلا إذا كانت هناك ضرورة مطلقة، وليس الحال كذلك في الظرف الحالي. |