ويكيبيديا

    "coordinar todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنسيق جميع
        
    • بتنسيق جميع
        
    • التنسيق بين جميع
        
    • تنسيق كل
        
    • لتنسيق جميع
        
    • تنسيق كافة
        
    En este contexto, destacaron la necesidad de coordinar todos los esfuerzos en pro de la paz en Somalia con la iniciativa regional de la AIGD. UN وشددوا في هذا السياق على ضرورة تنسيق جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال مع المبادرة اﻹقليمية للهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    Su cometido principal consiste en coordinar todos los programas en beneficio de las mujeres en Burkina Faso y en servir de enlace entre el Gobierno y las mujeres. UN ووظيفتهما الرئيسية تنسيق جميع البرامج لفائدة المرأة في بوركينا فاسو، وتوفير حلقة اتصال بين الحكومة والمرأة.
    Se ha encargado a un grupo de tareas de la secretaría conjunta CEPA/OUA/BAfD la responsabilidad de coordinar todos los preparativos de ambas reuniones. UN وقد أسندت الى فرقة عمل تابعة لﻷمانة المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية الافريقي مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية السابقة للاجتماعين.
    El Presidente o su representante deberían coordinar todos los proyectos de texto. UN وينبغي للرئيس أو ممثله أن يقوم بتنسيق جميع مشاريع النصوص.
    En este contexto cabe destacar el importantísimo papel que desempeñó el Departamento de Cooperación Humanitaria Internacional y Derechos Humanos, que ayudó a coordinar todos los aspectos de la misión. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان قد اضطلعت بدور حاسم بالمساعدة على التنسيق بين جميع جوانب المهمة المذكورة.
    :: coordinar todos los asuntos jurídicos relacionados con la participación de las víctimas en los procedimientos y las reparaciones, en cooperación con la Secretaría, así como ofrecer asesoramiento en materia de políticas al Fiscal en cuestiones relacionadas con las víctimas UN :: تنسيق كل الأمور القانونية ذات الصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وجبر الأضرار، بالتعاون مع قلم المحكمة، وكذلك تقديم المشورة إلى المدعي العام بشأن المسائل ذات الصلة بالضحايا
    Los gobiernos receptores tienen la responsabilidad primaria de coordinar todos los tipos de asistencia externa. UN ٦١ - ومضى يقول إن المسؤولية اﻷولية عن تنسيق جميع أنواع المساعدات الخارجية تقع على الحكومات المتلقية.
    También pregunta quién asume la representación de los habitantes de la zona de habla alemana y de la región de Bruselas, y si existe en Bélgica algún organismo independiente que pueda coordinar todos los aspectos de los derechos humanos en el territorio del país. UN وتساءلت عمن يتحدث باسم السكان في المناطق المتحدثة باللغة الألمانية وفي منطقة بروكسل، وعما إذا كانت هناك هيئة مستقلة في بلجيكا تستطيع تنسيق جميع أوجه حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    El Fondo ha hecho progresos sustanciales, si bien sabe que se trata de un proceso paulatino y a largo plazo de cambios culturales, y que se necesitarán más tiempo y esfuerzos para orientar y coordinar todos los sistemas hacia la obtención de resultados. UN وأحرز الصندوق تقدما ملموسا، مع التسليم في الوقت ذاته بأن هذه العملية التدريجية والطويلة الأجل، هي تغيير ثقافي، وأنها ستتطلب المزيد من الوقت والجهد من أجل تنسيق جميع النظم وتوجيهها نحو النتائج.
    Este funcionario se encargará de coordinar todos los asuntos relacionados con las pistas y los lugares de aterrizaje de helicópteros en 12 pistas y 15 lugares de aterrizaje. UN وسيؤدي هذا المساعد مهام تنسيق جميع المسائل ذات الصلة بالمطارات والمدرجات ومواقع هبوط المروحيات في 12 مدرجا ومواقع هبوط 15 مروحية.
    La Misión ha elaborado un plan de capacitación para los oficiales de adquisiciones, estableciendo un punto de contacto para la capacitación en la Sección de Adquisiciones con miras a coordinar todos los programas de capacitación para los oficiales de adquisiciones. UN وضعت البعثة خطة تدريبية لموظفي المشتريات، تشتمل على بند تعاقدي، من أجل التدريب المقرر لقسم المشتريات وذلك بهدف تنسيق جميع البرامج التدريبية المتعلقة بموظفي المشتريات.
    Teniendo presente esa responsabilidad, así como la nueva estructura de la Oficina del Coordinador Especial como misión semiintegrada, el Coordinador Especial para el Líbano es responsable en la actualidad de coordinar todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وفي ضوء هذه المسؤولية، المقترنة بالهيكل الجديد لمكتب المنسق الخاص باعتباره بعثة شبه متكاملة، فإن المنسق الخاص لشؤون لبنان أصبح مسؤولا عن تنسيق جميع نواحي عمل الأمم المتحدة في لبنان.
    En lo relativo al fortalecimiento de los sistemas de protección de menores, tanto los niños delegados como los delegados de los Gobiernos señalaron la necesidad de coordinar todos los esfuerzos de diversos organismos e interlocutores a la hora de proteger a los niños. UN أما بالنسبة إلى تعزيز نظم حماية الأطفال، فقد أشار مندوبو الأطفال والحكومات إلى ضرورة تنسيق جميع جهود مختلف الوكالات والجهات الفاعلة الرامية إلى حماية الأطفال من الأذى.
    Sobre el terreno, varias misiones de las Naciones Unidas convocan a los grupos de trabajo sobre el estado de derecho de todo el sistema para coordinar todos los aspectos del apoyo de las Naciones Unidas al estado de derecho en el país anfitrión. UN وعلى مستوى الميدان، تدعو عدة بعثات أفرقة عاملة معنية بسيادة القانون على نطاق منظومة الأمم المتحدة إلى الانعقاد من أجل تنسيق جميع جوانب الدعم الذي تقدمه المنظمة إلى البلد المضيف في مجال سيادة القانون.
    4. El Sr. Firas Ahmed, Director de la Oficina de Cooperación Internacional, se encarga de coordinar todos los aspectos relacionados con la organización de la Conferencia. UN 4- ويتولى السيد فراس أحمد، رئيس مكتب التعاون الدولي، مهمة تنسيق جميع الجوانب التنظيمية لدورة المؤتمر.
    Dado que tendría carácter general y, como tal, su propósito no sería coordinar todos los aspectos de los sistemas fiscales de las partes en el convenio, no habría ninguna ventaja particular en estructurarlo como un conjunto de convenios bilaterales. UN وحيث أنَّها ستكون معاهدة عامة، ولن تهدف بحكم طبيعتها هذه إلى تنسيق جميع جوانب النظم الضريبية للشركاء في المعاهدة، فلن تكون هناك ميزة خاصة لبناء هيكلها كمجموعة من المعاهدات الثنائية.
    Al frente de esa estrategia se encuentra una Comisión Presidencial de lucha contra la pobreza, órgano de supervisión de alto nivel encargado de coordinar todos los programas y proyectos gubernamentales en esa esfera. UN ويحتل مكان الصدارة في هذه الاستراتيجية لجنة رئاسية لمكافحة الفقر، وهي جهاز إشرافي رفيع المستوى مكلف بتنسيق جميع البرامج والمشاريع الحكومية في هذا المجال.
    Los dos oficiales de coordinación de asuntos de seguridad encargados de coordinar las medidas de seguridad no eran suficientes para coordinar todos los servicios de seguridad de las ocho sedes y comisiones regionales, así como los dos tribunales internacionales. UN ولم يكن وجود موظفيْن اثنين لتنسيق شؤون الأمن مسؤوليْن عن تنسيق التدابير الأمنية كافيا للقيام كما ينبغي بتنسيق جميع دوائر الأمن والسلامة الثماني للمقار واللجان الإقليمية، فضلا عن المحكمتين الدوليتين.
    Independiente del Gobierno y actuando por propia iniciativa, su función consiste en coordinar todos los órganos de derechos humanos del Estado, y una de sus tareas principales es la de preparar y presentar los informes oficiales a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN وهو مستقل عن الحكومة ويعمل بمبادرة ذاتية، ويتمثل دوره في التنسيق بين جميع هيئات حقوق الإنسان الحكومية، وتتمثل إحدى مهامه الرئيسية في إعداد وتقديم التقارير الرسمية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    :: coordinar todos los asuntos jurídicos relacionados con la participación de las víctimas en los procedimientos y las reparaciones, en cooperación con la Secretaría, así como ofrecer asesoramiento en materia de políticas al Fiscal en cuestiones relacionadas con las víctimas UN :: تنسيق كل الأمور القانونية ذات الصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وجبر الأضرار، بالتعاون مع قلم المحكمة، وكذلك تقديم المشورة إلى المدعي العام بشأن المسائل ذات الصلة بالضحايا
    En su calidad de centro de coordinación nacional para la mujer, la Unidad se encuentra en una excelente posición para coordinar todos los asuntos relacionados con este ámbito. UN والوحدة، بوصفها الجهة الوطنية لتنسيق شؤون المرأة، في مركز جيد لتنسيق جميع المسائل المتعلقة بالمرأة.
    En principio, la responsabilidad de coordinar todos los tipos de asistencia externa, incluida la que presta el sistema de las Naciones Unidas, recae sobre el gobierno. UN ومن حيث المبدأ، تتحمل الحكومات المسؤولية عن تنسيق كافة أنواع المساعدة الخارجية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد