ويكيبيديا

    "copatrocinó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في رعاية
        
    • في استضافة
        
    • رعت
        
    • اشتركت في تقديم
        
    • وقد اشتركت
        
    • شاركوا في رعايتها
        
    • اشترك في تقديم مشروع
        
    • واشتركت في تقديم
        
    En 1992, el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial copatrocinó las siguientes actividades: UN وفي عام ١٩٩٢، اشترك برنامج التطبيقات الفضائية في رعاية اﻷنشطة التالية:
    copatrocinó el estudio demográfico y de la salud de 1998, cuyas conclusiones preliminares indican sólo una ligera disminución en las tasas de prevalencia del uso de anticonceptivos modernos y un aumento en el uso de los métodos tradicionales. UN وشارك الصندوق في رعاية دراسة استقصائية عن السكان والصحة في عام ١٩٩٨، ودلت نتائجها اﻷولية على وجود زيادة طفيفة فقط في معدل انتشار وسائط منع الحمل الحديثة مع ازدياد استعمال الوسائط التقليدية.
    Junto con la Oficina Internacional del Trabajo (OIT) y la Secretaría de las Naciones Unidas, RI copatrocinó un foro internacional sobre liderazgo para mujeres con discapacidad. UN شاركت الجمعية في رعاية منتدى قيادي دولي للمعوقات، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La Universidad de las Naciones Unidas copatrocinó con la Comisión un simposio público que se celebró en Tokio. UN وشاركت جامعة اﻷمم المتحدة في استضافة ندوات عامة مع اللجنة عقدت في طوكيو.
    El Centro de Información de Tokio copatrocinó muchas exposiciones de derechos humanos en diversas prefecturas en el Japón, en que se repartieron millares de folletos pertinentes a lo expuesto. UN وشارك مركز الإعلام في طوكيو في رعاية الكثير من معارض حقوق الإنسان التي نظمت في مختلف محافظات اليابان، والتي وزعت فيها الآلاف من الكرسات والكتيبات.
    También copatrocinó dos mesas redondas en el año 2000 en los mismos organismos, relativas a las consecuencias negativas de las sanciones económicas. UN كما شاركت في رعاية اجتماعي مائدة مستديرة للهيئتين نفسيهما في عام 2000 تتعلقان بالعواقب الوخيمة للجزاءات الاقتصادية.
    Counterpart International copatrocinó en el año 2000 reuniones especiales para la promoción en los Estados Unidos del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN شاركت المنظمة في رعاية مناسبات خاصة للترويج لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الولايات المتحدة في عام 2000.
    La Federación copatrocinó una declaración sobre cuestiones de la familia durante el 46º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وشاركت المنظمة في رعاية بيان عن الأسرة خلال الدورة السادسة والأربعين للجنة وضع المرأة.
    Con ocasión del Día Mundial del Agua de 2001, la WEF copatrocinó un foro en la Sede de las Naciones Unidas. UN واحتفالا باليوم الدولي للمياه في عام 2001، شاركت المنظمة في رعاية منتدى في مقر الأمم المتحدة.
    La ESA copatrocinó los cursos prácticos celebrados en 2002. UN وكانت وكالة الفضاء الأوروبية قد شاركت في رعاية حلقات العمل التي عقدت في عام 2002.
    La Agencia Espacial Europea copatrocinó los cursos prácticos celebrados en Santiago y Lusaka en 2002. UN وشاركت وكالة الفضاء الأوروبية في رعاية حلقتي العمل المعقودتين في سانتياغو ولوساكا عام 2002.
    Durante ésta, la Asociación copatrocinó una reunión de trabajo sobre la crisis nuclear en la península de Corea con la organización Peace Boat del Japón. UN وشاركت الرابطة في رعاية حلقة عمل حول الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية مع منظمة قارب السلام اليابانية خلال المؤتمر.
    El UNICEF copatrocinó la Coalición para la Evaluación del Tsunami; UN وشاركت اليونيسيف في رعاية تحالف تقييم تسونامي؛
    copatrocinó el Curso, en nombre del Gobierno de Indonesia, el Instituto Nacional de Aeronáutica y el Espacio de Indonesia, que actuó como anfitrión. UN وشارك في رعاية الحدث واستضافته، نيابة عن حكومة إندونيسيا، المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء في إندونيسيا.
    copatrocinó la Conferencia la Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas. UN ويشارك الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة في رعاية المؤتمر.
    La organización copatrocinó la mesa redonda y participó en ella. UN شارك الاتحاد الأمريكي في رعاية الفريق وشارك فيه.
    En 2008, la organización copatrocinó un simposio sobre la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وفي عام 2008، اشترك الاتحاد في استضافة ندوة عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    El PNUMA copatrocinó 20 talleres y diálogos nacionales sobre economía ecológica en diversos países. UN واشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في استضافة 20 حلقة عمل وحلقة حوار وطنية عن الاقتصاد الأخضر في بلدان مختلفة.
    Junto con el ICTJ, el PNUD copatrocinó una conferencia sobre la Comisión de la Reconciliación y la Verdad en el Perú. UN وقد اشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية في استضافة مؤتمر بشأن لجنة المصالحة والحقيقة في بيرو.
    En el marco de las Naciones Unidas, en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, Italia patrocinó o copatrocinó las siguientes resoluciones relativas a la no proliferación y el desarme: UN 12 - وفي إطار الأمم المتحدة، رعت إيطاليا، أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، أو اشتركت في رعاية القرارات التالية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية وبنزع السلاح النووي:
    China copatrocinó la resolución aprobada el año pasado por la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN والصين اشتركت في تقديم قرار الجمعية العامة السنة الماضية المتعلق بالفضاء الخارجي.
    Suecia copatrocinó una declaración ministerial relativa a la prohibición completa de los ensayos nucleares, que fue formulada por los ministros en Nueva York en el otoño de 2002. UN وقد اشتركت السويد في إعداد بيان وزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صدر عن الوزراء في نيويورك في خريف عام 2002.
    En 2004 y 2005 la organización patrocinó o copatrocinó actos complementarios, a los que asistieron jóvenes participantes del Canadá y el Brasil. UN وتولى ممثلو المنظمة رعاية أحداث جانبية أو شاركوا في رعايتها وحضر مشاركون شبان من كندا والبرازيل في عامي 2004 و 2005.
    El Sr. PEERTHUM (Mauricio) dice que la delegación de su país, que copatrocinó el proyecto de resolución sobre el multilingüismo, desea apoyar la inclusión del tema en el programa. UN ٨٠ - السيد بيرثوم )موريشيوس(: قال إن وفده اشترك في تقديم مشروع القرار المتعلق بتعدد اللغات، لذا فهو حريص على تأييد إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال.
    Australia viene apoyando desde hace mucho tiempo una convención de " cesación " y copatrocinó la resolución anual sobre esta cuestión en la Asamblea General de las Naciones Unidas hasta la resolución adoptada sobre esta cuestión en 1993, que fue aprobada por consenso. UN وقد أيدت استراليا منذ وقت طويل عقد اتفاقية للوقف، واشتركت في تقديم القرار السنوي بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك قرار عام ٣٩٩١ الذي حظي بتوافق اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد