ويكيبيديا

    "copatrocinado por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في رعايتها
        
    • في رعايته
        
    • تحت الرعاية المشتركة
        
    • شاركت في تقديمه
        
    • بمشاركة من
        
    • برعاية مشتركة
        
    • المشمول برعاية متعددة
        
    • برعاية كل من
        
    • رعايته كل من
        
    • واشتركت في تقديمه
        
    • شاركت في استضافتها
        
    • رعايتها كل من
        
    • التعاون بين الوكاﻻت ٥٦
        
    • الذي اشتركت
        
    • قدمته البلدان
        
    El Japón, que organizará un simposio copatrocinado por la Oficina del Representante Especial, agradecería contar con la cooperación de esos órganos. UN وقال إن بلده، الذي سينظم ندوة يشترك في رعايتها مكتب الممثل الخاص، يود ضمان التعاون فيما بين هذه الهيئات.
    El Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas fue uno de los oradores principales en ese simposio, que dio lugar a la celebración de un simposio complementario en 1996 copatrocinado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وكان وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة متحدثا رئيسيا في هذه الندوة التي أفضت إلى ندوة للمتابعة في عام ١٩٩٦ اشتركت في رعايتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El viernes 25 de septiembre de 1998, a las 10 y a las 15 horas, se celebrará en la Sala 3 un seminario copatrocinado por las Misiones Permanentes del Canadá y Noruega. UN ستعقد حلقة دراسية تشترك في رعايتها البعثتان الدائمتان لكندا والنرويج لدى اﻷمم المتحدة، في يوم الجمعة، ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٣.
    Se trató del primer acontecimiento copatrocinado por el Comité Especial en Sudáfrica. UN وكانت هذه الندوة هي أول حدث تشترك اللجنة الخاصة في رعايته داخل جنوب افريقيا.
    DESARROLLO, copatrocinado por LA AGENCIA ESPACIAL EUROPEA, UN المنعقدة تحت الرعاية المشتركة لوكالة الفضاء اﻷوروبية
    En ese sentido, la oradora se refiere a un proyecto de resolución sobre el peligro que representa el cambio climático para la paz y la seguridad internacionales, copatrocinado por los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وفي هذا الصدد استرعت الانتباه إلى مشروع قرار معني بتهديد تغير المناخ للسلم والأمن الدوليين، شاركت في تقديمه الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.
    719. En la 32ª sesión, el 2 de octubre de 2009, el representante del Japón presentó el proyecto de resolución A/HRC/12/L.18, patrocinado por el Japón y copatrocinado por Australia, el Canadá, Israel, Noruega y Nueva Zelandia. UN 719- في الجلسة 32 المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، عرض ممثل اليابان مشروع القرار A/HRC/12/L.18 المقدم من اليابان بمشاركة من كل من أستراليا، وإسرائيل، وكندا، والنرويج، ونيوزيلندا.
    El programa con diplomatura tiene una duración de dos años y está copatrocinado por la Comisión para el Adelanto de las Mujeres y el Centro para el Desarrollo de la Participación de los Trabajadores de la Universidad de Malta. UN واستمر هذا البرنامج لمدة عامين برعاية مشتركة من لجنة النهوض بالمرأة ومركز تنمية مشاركة العاملين بجامعة مالطة.
    El viernes 25 de septiembre de 1998, a las 10 y a las 15 horas, se celebrará en la Sala 3 un seminario copatrocinado por las Misiones Permanentes del Canadá y Noruega. UN ستعقد حلقة دراسية تشترك في رعايتها البعثتان الدائمتان لكندا والنرويج لدى اﻷمم المتحدة، في يوم الجمعة، ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٣.
    El curso práctico, copatrocinado por la ESA y la NASA, dará oportunidad de reunirse a expertos y usuarios finales para examinar la creación de capacidad, así como los beneficios y los costos derivados de la utilización de la tecnología espacial para observar los lugares del Patrimonio Mundial. UN وستضم هذه الحلقة، التي تشارك في رعايتها الإيسا والناسا، خبراء ومستعملين نهائيين لمناقشة بناء القدرات، اضافة إلى الفوائد والتكاليف المتصلة باستخدام التكنولوجيا الفضائية لرصد مواقع التراث العالمي.
    Julio de 1991 Observador en seminario de las Naciones Unidas sobre normas de derechos humanos y administración de justicia, copatrocinado por la Comisión Africana, El Cairo. UN تموز/يوليه 1991 مراقب في الحلقة الدراسية للأمم المتحدة المعنية بمعايير حقوق الإنسان الدولية وإقامة العدل، التي شاركت في رعايتها اللجنة الأفريقية، القاهرة.
    (copatrocinado por el Gobierno del Canadá) 20 000 UN )تشترك في رعايتها حكومة كندا( ٠٠٠ ٢٠ دولار
    (copatrocinado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) - Turín) 104 500 UN )تشارك في رعايتها منظمة العمل الدولية )تورينو((
    Seminario Hoy, 25 de septiembre de 1998, a las 10 y a las 2.30 horas, se celebrará en la Sala 3 un seminario copatrocinado por las Misiones Permanentes del Canadá y Noruega. UN ستعقد حلقة دراسية تشترك في رعايتها البعثتان الدائمتان لكندا والنرويج لدى اﻷمم المتحدة، اليوم ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٣.
    ● Firma de un documento de proyecto relativo al nuevo Centro de producción más limpia de Sudáfrica, que es copatrocinado por Austria y Suiza. UN ● توقيع وثيقة المشروع الخاص بالمركز الجديد للانتاج الأنظف في جنوب افريقيا الذي تشترك النمسا وسويسرا في رعايته.
    Se preveía repetirlo en 1999, y ese mismo año se celebraría otro, copatrocinado por el OIEA y la Unión Europea, para algunos países del Mediterráneo. UN ومن المقرر أن يعاد عقد الدورة خلال سنة ١٩٩٩، وأن تعقد دورة إضافية، تحت الرعاية المشتركة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد اﻷوروبي، سنة ١٩٩٩، لبلدان البحر اﻷبيض المتوسط.
    Este es el propósito del proyecto de resolución A/C.2/61/L.11, copatrocinado por Belarús, sobre la integración de las economías en transición en la economía mundial. UN وهذا هو غرض مشروع القرار A/C2/61/L11 الذي شاركت في تقديمه بيلاروس بشأن دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    159. En la 32ª sesión, el 2 de octubre de 2009, el representante de Egipto (en nombre del Movimiento de los Países No Alineados) presentó el proyecto de resolución A/HRC/12/L.5, patrocinado por el Movimiento de los Países No Alineados y copatrocinado por el Uruguay. UN 159- في الجلسة 32، المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، عرض ممثل مصر (باسم حركة عدم الانحياز) مشروع القرار A/HRC/12/L.5 المقدم من حركة عدم الانحياز بمشاركة من أوروغواي.
    El seminario estuvo copatrocinado por los Gobiernos del Canadá y del Japón y por el PNUD. UN وعُقدت حلقة العمل برعاية مشتركة من حكومتي كندا واليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    JUNTA DE COORDINACIÓN DEL PROGRAMA CONJUNTO Y copatrocinado por LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL VIRUS DE INMUNODEFICIENCIA HUMANA/SÍNDROME DE INMUNODEFICIENCIA ADQUIRIDA (VIH/SIDA) UN مجلس تنسيق البرنامـج لبرنامـج اﻷمـم المتحـدة المشتـرك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقـص المناعـة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب
    En observancia del Día Internacional de los Impedidos, hoy, 3 de diciembre de 2003, de las 13.00 a las 16.00 horas, se celebrará en la Sala 4 un seminario, copatrocinado por la Misión Permanente del Ecuador, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y Disabled People ' s International. UN احتفالا باليوم الدولي للمعوقين، تُعقد حلقة دراسية برعاية كل من البعثة الدائمة لإكوادور وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمنظمة الدولية للمعوقين والهيئة الدولية للتأهيل ومؤسسة VSA Arts، وذلك اليوم، 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، من الساعة 00/13 إلى الساعة 00/16 بغرفة الاجتماعات 4.
    Este programa anual, ahora en su sexto año, es copatrocinado por el UNITAR y la Academia Internacional de la Paz y ofrece capacitación avanzada en análisis de los conflictos, negociación y mediación a personal de las Naciones Unidas y diplomáticos que desean aprender o perfeccionar estas técnicas. UN ٤٠ - دخل هذا البرنامج السنوي سنته السادسة، ويشترك في رعايته كل من المعهد وأكاديمية السلم الدولية، وهو يقدم التدريب المتقدم في مجال تحليل النزاع، والتفاوض، والوساطة إلى موظفي اﻷمم المتحدة والدبلوماسيين الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها.
    Mientras tanto, esperamos que esta Asamblea apruebe por consenso el proyecto de resolución A/52/L.28 presentado por la delegación de Rumania y copatrocinado por nosotros, todos los países participantes y otros países amigos. UN وفي الوقت نفسه، يحدونا اﻷمل في أن تعتمد الجمعية بتوافق اﻵراء مشروع القرار A/52/L.28، الذي عرضــه وفــد رومانيا، واشتركت في تقديمه جميع بلداننا المشاركــة وغيرهــا من البلدان الصديقة.
    En septiembre de ese mismo año se celebró en Colombo un taller convencional copatrocinado por la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka. UN كما عُقدت في كولومبو في أيلول/سبتمبر 2005 حلقة عمل تقليدية شاركت في استضافتها لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان.
    El Foro concluyó con un seminario sobre la reglamentación y supervisión del sector, organizado por el Banco de la Reserva Federal de los Estados Unidos en Nueva York y copatrocinado por el Departamento de Banca del Estado de Nueva York y el FNUDC. UN 58 - وقد اختتم المنتدى بحلقة دراسية عن التنظيم والإشراف، استضافها مصرف الاحتياطي الفدرالي في نيويورك واشترك في رعايتها كل من إدارة المصارف في ولاية نيويورك وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاج ة.
    564. En la misma sesión, el representante de Alemania, presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1994/L.87, copatrocinado por Alemania y Francia. UN ٥٦٤- في الجلسة نفسها، عرض ممثل ألمانيا مشروع القرار E/CN.4/1994/L.87 الذي اشتركت في تقديمه المانيا وفرنسا.
    130. El representante de Cuba presentó un proyecto de resolución (E/CN.4/1994/L.17) copatrocinado por Angola, Costa Rica, Cuba, Filipinas*, Guatemala*, Irán (República Islámica del), Jamahiriya Arabe Libia, Jordania*, Madagascar*, México, Nigeria, República Arabe Siria, República Popular Democrática de Corea*, Sri Lanka, Sudán y Venezuela. UN ١٣٠- وعرض ممثل كوبا مشروع قرار )E/CN.4/1994/L.17( قدمته البلدان التالية: اﻷردن*، أنغولا، جمهورية ايران اﻹسلامية، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية*، سري لانكا، السودان، غواتيمالا*، الفلبين*، فنزويلا، كوبا، كوستاريكا، مدغشقر*، المكسيك، نيجيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد