Participó en el 14º período de sesiones de la Conferencia de las Partes, celebrado en Poznan (Polonia) en 2008 y en Copenhague en 2009. | UN | وشاركت في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، الذي عقد في بوزنان، بولندا، في عام 2008 وفي كوبنهاغن في عام 2009. |
Pueden hacer frente a cuestiones relativas al cambio climático de manera unilateral o en grupos no representativos, como ocurrió en Copenhague en 2009. | UN | وفي إمكانها معالجة قضايا تغير المناخ بصورة منفردة، أو في أفرقة غير تمثيلية، كما حدث في كوبنهاغن في عام 2009. |
51. Los Ministros reiteraron su adhesión plena a la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en 1995. | UN | ٥١ - شدد الوزراء على التزامهم الكامل نحو مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥. |
Instamos a los dirigentes del mundo y a sus gobiernos a que garanticen la máxima participación en este acontecimiento, que marca un hito, y que ha de celebrarse en Copenhague en 1995. | UN | ونحث قادة العالم وحكوماتهم على كفالة أقصى قدر من المشاركة في هذا الحدث التاريخي في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥. |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, fue un buen punto de partida y debemos aplicar los compromisos allí realizados en su letra y en su espíritu. | UN | لقد كان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام ٩٩٥١ نقطة انطلاق طيبة، ويتعين علينا أن ننفذ الالتزامات التي قطعت هناك نصا وروحا. |
El grupo de trabajo celebrará su primera reunión en Copenhague en 2009. | UN | وسيعقد الفريق العامل أول اجتماع له في كوبنهاجن في عام 2009. |
El informe también se remitirá a la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social que se celebrará en Copenhague en 1995. | UN | وسيُقدم التقرير المذكور أعلاه أيضا إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية الذي سيُعقد في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١. |
Desde esta perspectiva, deberíamos recordar los nuevos elementos presentados en Copenhague en el enfoque internacional del desarrollo social. | UN | وفي التخطيط لذلك، يجدر أن توضع نصب اﻷعين العناصر الجديدة التي طرحتها كوبنهاغن في النهج الدولي للتنمية الاجتماعية. |
En el informe se reconoce que muchos gobiernos continúan realizando esfuerzos por cumplir los compromisos contraídos en Copenhague en 1995. | UN | ويقر التقرير بأن حكومــات عديــدة تواصــل بذل جهودهــا للوفـــاء بالالتزامات التــي تعهدت بها في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥. |
– ¿De qué forma se mejorará la integración de los objetivos internacionales establecidos en la Cumbre de Copenhague en los programas nacionales de estabilización y ajuste? | UN | ● كيف يمكن تحسين دمج اﻷهداف الدولية المحددة في قمة كوبنهاغن في البرامج الوطنية لتحقيق الاستقرار والتكيف؟ |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, fue un acontecimiento innovador. | UN | لقد كانت القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المنعقدة في كوبنهاغن في عام 1995، حدثا رياديا. |
Me complace que se me haya brindado la oportunidad de representar a mi país y de expresar nuestra opinión acerca de la influencia del proceso de Copenhague en Lituania. | UN | ويسرني أن أجد الفرصة لأمثل بلدي ولأعرب عن رأينا في التأثير الذي أحدثته عملية كوبنهاغن في ليتوانيا. |
Pero la policía no ha hecho esa investigación, lo que, según el letrado, va en contra de la práctica habitual de la policía de Copenhague en casos análogos, independientemente de que el incidente se denuncie inmediatamente. | UN | على أن الشرطة لم تجر هذه التحقيقات التي هي، في نظر المحامي، تخالف الممارسة المعتادة لشرطة كوبنهاغن في حالات مماثلة، بصرف النظر عما إذا كان قد تم الإبلاغ فوراً عن الحادث. |
Cuando se traslade a Copenhague en 2005, la Sección de Servicios de Adquisición nombrará a funcionarios con la función de vigilar todas las fechas de entrega. | UN | وسيقوم قسم خدمات المشتريات، عقب انتقاله إلى كوبنهاغن في عام 2005، بتعيين موظف لرصد جميع مواعيد التسليم. |
Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | :: لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عُقد في كوبنهاغن في عام 1995؛ |
Al respecto, abrigamos la confianza en que el proceso de negociaciones que se ha iniciado en Bali culmine exitosamente en Copenhague en el año 2009. | UN | وفي هذا الصدد، نثق بأن العمليات التفاوضية التي بدأت في بالي سوف تختتم بنجاح في كوبنهاغن في 2009. |
Dinamarca auspiciará la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague, en 2009. | UN | الدانمرك ستستضيف مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن في عام 2009. |
Los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague en 2009, deben ser robustos y estar orientados a la aplicación. | UN | ولا بد لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام 2009، أن يخرج بنتائج قوية وذات منحى تنفيذي. |
Asimismo, seguiremos comprometidos a tener un papel rector para llegar a un acuerdo climático mundial y general en Copenhague, en diciembre. | UN | وسنظل ملتزمين بأداء دور رئيسي في التوصل إلى اتفاق عالمي وشامل بشأن المناخ في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر. |
Miembro de la delegación de Indonesia a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995 | UN | عضو الوفد اﻹندونيسي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن عام ٥٩٩١ |
Las obras ganadoras fueron exhibidas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague en 2009. | UN | وقد عرضت المدخلات الفائزة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمناخ، المعقود في كوبنهاجن في عام 2009. |
La estrategia que rige los esfuerzos de Lesotho en materia de desarrollo ha consistido desde Copenhague en hacer hincapié en el desarrollo humano sostenible. | UN | لقد تمثلت استراتيجية جهود التنمية في ليسوتو منذ كوبنهاغن على التأكيد على التنمية البشرية المستدامة. |
Por lo tanto, las conclusiones de la Cumbre celebrada en Copenhague en 1995 siguen siendo válidas, y las Naciones Unidas deben volver a tomar la iniciativa. | UN | ولذلك تظل استنتاجات مؤتمر قمة كوبنهاغن لعام ١٩٩٥ سارية المفعول، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتخذ المبادرة مرة أخرى. |
Celebramos la determinación del sistema de las Naciones Unidas de poner en práctica los resultados de la Cumbre de Copenhague en su labor operacional en beneficio de todos los pueblos. | UN | ونحن نرحب بتصميم منظومة اﻷمم المتحدة على ترجمة نتيجة قمة كوبنهاغن إلى عمل فعلي لصالح كل الناس. |
Vuelo a Copenhague en un par de días. | Open Subtitles | سأسافر إلى "كوبنهاغن" خلال اليومين القادمين |
En este contexto, me gustaría recordar el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre desarrollo social, que se celebró en Ginebra el pasado mes de junio, en el que se reafirmó y recalcó nuevamente el Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | وفي هذا الإطار، تجدر الإشارة إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة حول التنمية الاجتماعية التي انعقدت في جنيف في شهر حزيران/يونيه الماضي، والتي أعادت التأكيد على البرنامج المعتمد خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المنعقد في كوبنهاغن سنة 1995. |
Por ejemplo, repartidores del Yu's Happy China Taco... que lleven la rueda de Copenhague en sus bicis. | Open Subtitles | على سبيل المثال ربما رجال التوصيل في المطعم الصيني (يستعملون عجلة (كوبنهيجن في دراجتهم |
En Copenhague en diciembre, se pondrá énfasis en cuánto se pueden reducir las emisiones de carbono, en lugar de cómo hacerlo. Se dará poca o ninguna consideración a la pregunta de si los medios para recortar emisiones son suficientes para lograr las metas. | News-Commentary | في قمة كوبنهاجن التي ستنعقد في ديسمبر/كانون الأول من هذا العام، سوف يكون التركيز على مقدار الكربون الواجب خفضه، بدلاً من التركيز على كيفية القيام بهذه المهمة. وسوف يكون الاهتمام بتحديد ما إذا كانت الوسائل المقترحة لخفض الانبعاثات كافية لتحقيق الغرض منها أو لا ضئيلاً أو غائباً بالمرة. |
En octubre de 1996 se realizó el primero de los seminarios de Copenhague en pro del progreso social, organizado por el Gobierno de Dinamarca, anfitrión de la Cumbre, cuyo tema fue " Condiciones para el progreso social: una economía mundial en beneficio de todos " . | UN | ٢١ - عقدت الحلقة اﻷولى من حلقات كوبنهاغن الدراسية للتقدم الاجتماعي، التي تنظمها الدانمرك، الحكومة المضيفة لمؤتمر القمة، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وكان موضوعها " الشروط اللازمة للتقدم الاجتماعي: اقتصاد عالمي لصالح الجميع " . |
Las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la tarea de dar cumplimiento a los compromisos asumidos en Copenhague en relación con la lucha contra la pobreza. | UN | وأكد أن على اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا رئيسيا لمتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في كوبنهاغن من أجل مكافحة الفقر. |