ويكيبيديا

    "coránicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرآنية
        
    • تحفيظ القرآن
        
    • لتحفيظ القرآن
        
    • قرآنية
        
    También es motivo de preocupación la práctica del castigo corporal en las escuelas coránicas. UN كما تعد ممارسة العقوبة البدنية في المدارس القرآنية من الأمور المثيرة للقلق.
    Además, el Comité siente preocupación por la calidad de la enseñanza en las escuelas coránicas. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نوعية التعليم في المدارس القرآنية.
    Según señalaron las autoridades, las escuelas coránicas, que han experimentado un acusado desarrollo exponencial en comparación con las escuelas públicas, gozan desde hace mucho tiempo de financiación procedente del extranjero, en especial de Arabia Saudita. UN وقد أفادت السلطات بأن المدارس القرآنية قد انتشرت انتشارا كبيرا للغاية بالمقارنة بالمدارس العامة، نظراً ﻷنها تحصل منذ زمن طويل على تمويل من الخارج، لا سيما من المملكة العربية السعودية.
    Se está prestando especial atención al apoyo de las escuelas coránicas que han permanecido activas durante los disturbios del último año. UN ويوجه اهتمام جديد لدعم مدارس تحفيظ القرآن التي ظلت نشطة طوال الاضطرابات التي وقعت في السنة الماضية.
    El Comité también expresa preocupación por el hecho de que las escuelas coránicas dependan del Ministerio del Interior y porque sea éste el que las administra. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لوضع المدارس القرآنية تحت سلطة وإدارة وزارة الداخلية.
    El Gobierno está tomando medidas para abordar el problema de la mendicidad infantil y modernizar las escuelas coránicas. UN وأضاف أن الحكومة تتخذ خطوات لمعالجة تسول الأطفال وتحديث المدارس القرآنية.
    El Comité también valora el proyecto oficial de modernizar y mejorar la calidad de la docencia en las escuelas coránicas. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للمشروع الحكومي الرامي إلى تحديث المدارس القرآنية وتحسين جودة التعليم فيها.
    También preocupa al Comité que los programas de las escuelas coránicas no se ajusten al artículo 29 de la Convención. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن مناهج المدارس القرآنية غير متوافقة مع المادة 29 من الاتفاقية.
    El representante de Malí observó que la práctica de la mendicidad de los niños de las escuelas coránicas y de los hijos de padres indigentes constituía una violación de la ley. UN ولاحظ ممثل مالي أن ظاهرة التسول الشائعة بين تلاميذ المدارس القرآنية وأبناء المعدمين مخالفة للقانون.
    Por ello, el Senegal estaba solucionando la cuestión de los talibés brindando ayuda a las escuelas coránicas. UN وفي هذا الصدد، تقوم السنغال الآن بمعالجة المسألة المتعلقة بتلاميذ المدارس القرآنية عن طريق مساعدة هذه المدارس.
    También consideraba motivo de preocupación la práctica del castigo corporal en las escuelas coránicas. UN واعتبرت لجنة حقوق الطفل أن ممارسة عقوبات بدنية في المدارس القرآنية تدعو إلى القلق أيضاً.
    Las escuelas coránicas no son una excepción a esta regla. UN ولا يمكن السماح بأي استثناءات بالنسبة للمدارس القرآنية.
    En ese contexto, durante los años 2008, 2009 y 2010, se han cerrado varias escuelas coránicas y los responsables de esos actos han sido llevados ante la justicia. UN فقد أغلقت العديد من المدارس القرآنية في السنوات 2008 و2009 و2010 وتمت محاكمة بعض المسؤولين عن تلك الحالات.
    La motivación y adhesión al proyecto de los fundadores de escuelas coránicas; UN تشجيع مؤسسي المدارس القرآنية على الانضمام إلى هذا المشروع؛
    Establecer una política clara sobre las escuelas coránicas (daaras) y francoárabes UN وضع سياسة إنمائية واضحة للمدارس القرآنية والمدارس التي تستخدم اللغتين العربية والفرنسية
    Recomienda asimismo al Estado parte que intensifique las medidas de sensibilización de los padres y los responsables de las escuelas coránicas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتكثيف تدابير التوعية في صفوف الوالدين والمسؤولين عن المدارس القرآنية.
    En general, las autoridades no ponen trabas a las actividades religiosas a pesar de los incidentes que se producen de vez en cuando en determinados lugares, en relación con la construcción de mezquitas, la gestión de escuelas coránicas y la venida desde el extranjero de imanes o profesores. UN فلا تمنع السلطات بصفة عامة اﻷنشطة الدينية، وإن وقعت بين الحين واﻵخر حوادث في بعض اﻷماكن بخصوص تشييد الجوامع وإدارة المدارس القرآنية وقدوم اﻷئمة أو المدرسين من الخارج.
    Se han puesto en marcha programas a gran escala en varios países de América Latina y Asia meridional, mientras que el UNICEF está realizando actividades piloto de aprendizaje precoz en escuelas coránicas en regiones de África. UN وتنفذ البرامج على نطاق واسع في عدة بلدان من أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا، في حين تعتبر اليونيسيف رائدة في أنشطة التعليم المبكر في مدارس تحفيظ القرآن في أجزاء من أفريقيا.
    Al-Shabaab también recluta a niños en las madrazas y las escuelas coránicas para su participación en el conflicto armado. UN وتتوجه حركة الشباب أيضا إلى المدارس الدينية ومدارس تحفيظ القرآن لتجنيد الأطفال في الصراعات المسلحة.
    El UNICEF y sus colaboradores apoyaron la rehabilitación de 44 escuelas y distribuyeron 1.865 carpetas con material didáctico a 585 escuelas primarias y coránicas en todo el país. UN وقدمت اليونيسيف وشركاؤها الدعم ﻹصلاح ٤٤ مدرسة وقامت بتوزيع ١ ٨٦٥ مجموعة أدوات تعليمية لما مجموعه ٥٨٥ مدرسة ابتدائية ومدرسة لتحفيظ القرآن في جميع أنحاء البلد.
    En su defecto, la comunidad musulmana dispone actualmente de escuelas coránicas privadas y sobre todo de instituciones de enseñanza turcas. UN وريثما يتوفر ذلك تتوفر للطائفة المسلمة حالياً مدارس قرآنية خاصة فضلاً عن مؤسسات التعليم التركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد