Quiero también aprovechar la ocasión para dar una cordial bienvenida al distinguido Embajador de Belarús, quien va a sucederle a usted. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيباً حاراً بسفير بيلاروس الموقر، وهو الرئيس الذي سيخلفكم فيما بعد. |
También quiero dar una cordial bienvenida, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, al nuevo representante del Canadá, el Embajador Moher. | UN | وأود أيضا، نيابة عن المؤتمر، واصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيباً حاراً بممثل كندا الجديد المعيّن، السفير موهر. |
Deseo dar también una cordial bienvenida a los distinguidos Embajadores de Cuba, Kenya y Nigeria, cuya participación enriquecerá sin duda alguna nuestros debates. | UN | كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسفراء كوبا وكينيا ونيجيريا اﻷكارم، الذين ستؤدي مشاركتهم إلى إثراء مداولاتنا، بالتأكيد. |
Por último, deseo dar una cordial bienvenida a los representantes de las organizaciones deportivas que están representadas en nuestras reuniones durante esta semana. | UN | وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا بممثلي المنظمات الرياضية الممثلة في اجتماعاتنا في هذا اﻷسبوع. |
Antes de concluir, mi delegación quisiera también dar una cordial bienvenida al Embajador Paul Van Den IJssel de los Países Bajos a la Conferencia de Desarme. | UN | وقبل اختتام بياني، يودّ وفدي أيضاً أن يعرب عن ترحيب حار بالسفير بول فان دين آيسيل، ممثِّل هولندا في مؤتمر نزع السلاح. |
Además, quisiera dar una cordial bienvenida a los colegas que se han incorporado recientemente a la Conferencia. | UN | وأود اﻵن أن أرحب ترحيباً حاراً بالزملاء الذين تولوا مناصبهم مؤخراً. |
Mi delegación también quiere extender al nuevo representante del Reino Unido una muy cordial bienvenida y, ciertamente, decirle que estamos muy dispuestos a trabajar junto a él para el bien de los objetivos de esta Conferencia. | UN | كما يرغب وفدي في أن يوجه ترحيبا وديا حاراً إلى ممثل المملكة المتحدة الجديد وأن نبلغه بطبيعة الحال بأننا على استعداد تام للعمل معه من أجل بلوغ أهداف هذا المؤتمر. |
Permítame dar una cordial bienvenida a los nuevos colegas que acaban de unirse a nosotros. | UN | وأرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً. |
Doy una cordial bienvenida a los colegas que se han unido recientemente a nosotros y espero continuar una colaboración útil con sus delegaciones. | UN | وأرحب ترحيباً حاراً بالزميلين اللذين التحقا بنا مؤخراً. وأتمنى أن نواصل تعاوننا المفيد مع وفديهما. |
Deseo ante todo dar una cordial bienvenida a las representantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG) de mujeres que se encuentran hoy con nosotros. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بممثلات المنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة اللواتي يشاركن في الجلسة الحالية. |
Ante todo, quisiera dar una cordial bienvenida y expresar mis mejores deseos al Embajador Carlos Antonio da Rocha Paranhos del Brasil, que ha asumido recientemente sus responsabilidades como representante de su país en la Conferencia de Desarme. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفير كارلوس أنطونيو داروشا بارانهوس من البرازيل، الذي تولى مؤخراً مسؤولياته بوصفه ممثلاً لحكومة بلده في مؤتمر نزع السلاح، وأن أتوجه إليه بأفضل التمنيات. |
Para empezar, quiero dar una cordial bienvenida al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Nobuyasu Abe. | UN | وأود في البداية أن أرحب ترحيباً حاراً بحضور السفير نوبيا سو أبي، مساعد أمين شؤون نزع السلاح، بين ظهرانينا اليوم. |
Les doy una muy cordial bienvenida a las Naciones Unidas. | UN | أرحب بكم ترحيباً حاراً في الأمم المتحدة. |
Ante todo permítanme dar una cordial bienvenida a la Conferencia de Desarme al Ministro de Estado y Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. | UN | اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، بأن أرحب ترحيبا حارا في مؤتمر نزع السلاح بوزير الدولة ووزير حكومتي للشؤون الخارجية. |
En este sentido, quisiera dar una cordial bienvenida a las personas eminentes de todo el mundo que han acudido aquí para dirigirse a esta Asamblea. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أرحب ترحيبا حارا بالشخصيات البارزة من جميع أنحاء العالم الذين جاءوا إلى هنا لمخاطبة الجمعية العامة. |
Deseo ante todo dar una cordial bienvenida al Embajador Dimiter Tzantchev, nuevo Representante Permanente de Bulgaria. | UN | بدءاً أود أن أرحب ترحيبا حارا بالممثل الدائم الجديد لبلغاريا، السفير ديميتر تانتشيف. |
También me complace dar una cordial bienvenida, en nombre de todos, al Ministro de Asuntos Exteriores de Bélgica, Excmo. Sr. Erik Derycke, quien también hará una declaración en esta sesión plenaria. | UN | كما يسرني للغاية أن أعرب، نيابة عنكم جميعا، عن ترحيب حار بوزير خارجية بلجيكا، سعادة السيد اريك ديرايكي، الذي سيدلي أيضا ببيان في هذه الجلسة العامة. |
Ante todo deseo dar una cordial bienvenida en nombre de la Conferencia y en el mío propio al Embajador Munir Akram, que está con nosotros por primera vez en calidad de nuevo representante del Pakistán. | UN | وأود في البداية أن أعرب، نيابة عن المؤتمر واصالة عن نفسي، عن ترحيب حار بالسفير منير أكرم، ممثل باكستان الجديد، الذي يحضر معنا ﻷول مرة اليوم. |
También quiero expresar nuestra cordial bienvenida al Reino de Tonga, a la República de Kiribati y a la República de Nauru. | UN | أود أيضا أن أعرب عن ترحيبنا الحار بمملكة تونغا وجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو. |
Al mismo tiempo, quiero aprovechar la oportunidad para agradecer al Presidente y a los representantes de la Argentina y de Rusia la cordial bienvenida que me han dado. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس وكذلك ممثﱢليْ اﻷرجنتين وروسيا على كلمات ترحيبهم الحار بي. |
Quisiera, pues, en estos momentos dar una cordial bienvenida a nuestro primer orador del día, Su Excelencia el Sr. Maxime Verhagen, Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos. | UN | أود الآن أن أوجه تحية ترحيب حارة إلى مخاطبنا الأول، معالي السيد ماكسيم فيرهاغن، وزير الشؤون الخارجية لهولندا. |
Doy una cordial bienvenida al Excmo. Sr. Bruno Rodríguez Parrilla, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba. | UN | وأود كذلك أن أرحب أحر ترحيب بمعالي السيد برونو رودريغيز باريا، وزير خارجية جمهورية كوبا. |
Me sumo a los que me han precedido dando las gracias al Secretario General Kofi Annan y al competente equipo de la UNICEF por la cordial bienvenida y por los excelentes preparativos hechos para este importante período extraordinario de sesiones. | UN | أود أن أشاطر الذين تكلموا قبلي عبارات الشكر للأمين العام والموظفين الأكفاء في اليونيسيف، على الترحاب الحار وعلى الترتيبات الممتازة التي اتخذت لهذه الدورة الاستثنائية الهامة. |
También aprovecho la oportunidad para dar una cordial bienvenida a los 23 nuevos miembros de la Conferencia que se nos han unido -aunque de una manera poco ortodoxa- esta semana. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة ﻷُعرب عن الترحيب الحار باﻷعضاء الجدد اﻟ ٣٢ في مؤتمر نزع السلاح، الذين انضموا إلينا هذا اﻷسبوع، وإن كان ذلك على نحو غير تقليدي نوعاً ما. |