INFORME Y RECOMENDACIONES FORMULADAS POR EL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA SEGUNDA PARTE DE LA SEGUNDA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON DE LESIONES corporales graves o MUERTE | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدفعة الثانية من المطالبــات بشـأن اﻹصابة الجسدية الجسيمة أو |
En otros casos, el Grupo consideró necesario recibir más información sobre la identidad del reclamante o las circunstancias en que tuvieron lugar las lesiones corporales graves o la muerte. | UN | وفي حالات أخرى، اعتبر الفريق أنه من الضروري الحصول على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بهوية صاحب المطالبة أو بالظروف التي حدثت في ظلها الاصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة. |
POR RAZON DE LESIONES corporales graves o MUERTE | UN | الجسدية الجسيمة أو الوفاة )المطالبات من الفئة " باء " ( |
25. Se presentaron algunas reclamaciones por lesiones corporales graves o muertes causadas por otro tipo de accidentes. | UN | ٢٥- قُدمت عدﱠة مطالبات تتعلق باصابات جسدية جسيمة أو وفاة نتجت عن أنواع أخرى من الحوادث. |
La oradora dice que es difícil clasificar ese delito porque sus características están a menudo subsumidas en otros delitos, como el de lesiones corporales graves o el de homicidio. | UN | وأوضحت أن من الصعب تصنيف تلك الجريمة لأن خصائصها كثيراً ما تميز جرائم أخرى مثل إلحاق ضرر بدني جسيم أو القتل العمد. |
El Grupo tomó en consideración las circunstancias especiales de cada caso, como la dificultad del viaje, las partes interesadas y la fecha, lugar y causa inmediata del accidente, al recomendar una indemnización por las reclamaciones debidas a lesiones corporales graves o muertes causadas por accidentes de tráfico. | UN | وقد أخذ الفريق في اعتباره، لدى التوصية بالتعويض للمطالبات المتعلقة بالاصابات الجسدية الجسيمة أو الوفاة الناتجة عن حوادث المركبات، الظروف الخاصة لكل حالة مثل صعوبة الرحلة، واﻷطراف المعنية، فضلا عن تاريخ الحادث ومكانه وسببه المباشر. |
Habiendo recibido, de conformidad con el artículo 37 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, el cuarto informe del Grupo de Comisionados nombrado para examinar las reclamaciones individuales por lesiones corporales graves o muerte, que abarca 1.055 reclamaciones individuales, | UN | وقد تسلم، وفقا للمادة ٧٣ من القواعد المؤقتة لاجراءات المطالبات، التقرير الرابع لفريق المفوضين المعينين لاستعراض المطالبات الفردية المتعلقة بالاصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة، الذي يشمل ٥٥٠ ١ توصية فردية، |
66. Desde la primera serie, no se han incluido reclamaciones por lesiones corporales graves o por muerte entre las reclamaciones comunicadas. | UN | 66- ومنذ الدفعة الأولى لم تدرج أية مطالبات بالتعويض عن الإصابة الجسدية الجسيمة أو عن الوفاة في المطالبات التي وردت في التقارير. |
66. Desde la primera serie, no se han incluido reclamaciones por lesiones corporales graves o por muerte entre las reclamaciones comunicadas. | UN | 66- ومنذ الدفعة الأولى لم تدرج أية مطالبات بالتعويض عن الإصابة الجسدية الجسيمة أو عن الوفاة في المطالبات التي وردت في التقارير. |
14. Entre las reclamaciones presentadas por " lesiones corporales graves " o " muerte " figuraron las presentadas por miembros de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada que, en principio, el Grupo no recomienda que se indemnicen de conformidad con la decisión 11 del Consejo de Administración " Derecho a indemnización de los miembros de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada " , S/AC.26/1992/11. | UN | ٤١- كانت توجد وسط المطالبات بشأن " الاصابة الجسدية الجسيمة " أو " الوفاة " مطالبات تتعلق بأفراد من قوات التحالف المسلحة التي لم يوص الفريق مبدئيا بمنحها تعويضا عملا بالمقرر ١١ لمجلس اﻹدارة)٢١(. |
24. En las reclamaciones presentadas por lesiones corporales graves o muertes causadas por accidentes de tráfico, parece que las personas interesadas no tenían otra opción que tratar de llegar a sus hogares cruzando la frontera de Kuwait o del Iraq por su propia cuenta en cualquier medio disponible. | UN | ٢٤- ويتبيﱠن من المطالبات المقدمة بشأن الاصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة الناتجة عن حوادث المركبات أن اﻷشخاص المعنيين لم يكن لديهم خيار غير المحاولة والوصول الى أوطانهم باجتياز حدود الكويت أو العراق من تلقاء أنفسهم بأي وسيلة متاحة. |
Decisión relativa a la segunda parte de la segunda serie de reclamaciones por lesiones corporales graves o muerte (reclamaciones de la categoría " B " ) adoptada por el | UN | مقــرر بشــأن الجــزء الثانــي من الدفعة الثانية من المطالبات المتعلقــة بالاصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة )المطالبات من الفئة " باء " ( |
En consecuencia, las cantidades otorgadas a los reclamantes por concepto de lesiones corporales graves o muerte en la categoría " B " y por las que esos reclamantes tenían las mismas pérdidas en la categoría " C " se dedujeron de las reclamaciones de la categoría " C " en la primera serie. | UN | أما المبالغ التي منحت لأصحاب المطالبات الذين طالبوا بالتعويض عن الإصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة في إطار الفئة " باء " وطالبوا بالتعويض نفسه في الفئة " جيم " فقد خصمت، بسبب ذلك، من مطالبات الفئة " جيم " في الدفعة الأولى. |
En consecuencia, las cantidades otorgadas a los reclamantes por concepto de lesiones corporales graves o muerte en la categoría " B " y por las que esos reclamantes tenían las mismas pérdidas en la categoría " C " se dedujeron de las reclamaciones de la categoría " C " en la primera serie. | UN | أما المبالغ التي منحت لأصحاب المطالبات الذين طالبوا بالتعويض عن الإصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة في إطار الفئة " باء " وطالبوا بالتعويض نفسه في الفئة " جيم " فقد خصمت، بسبب ذلك، من مطالبات الفئة " جيم " في الدفعة الأولى. |
Informe y recomendaciones formuladas por el Grupo de Comisionados en relación con la primera parte de la segunda serie de reclamaciones por razón de lesiones corporales graves o muerte (reclamaciones de la categoría " B " ) | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء الأول من الدفعة الثانية من المطالبات بشأن الإصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة (المطالبات من الفئة " باء " ) |
Decisión relativa al pago de la primera y de la segunda parte de la segunda serie de reclamaciones por lesiones corporales graves o muerte (reclamaciones de la categoría " B " ) adoptada por el Consejo | UN | مقرر بشأن دفع الجزءين اﻷول والثاني من الدفعة الثانية من المطالبات المتعلقة باﻹصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة )المطالبات من الفئة " باء " ( اتخذه مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات فــي جلسته ٥٥ المعقودة |
DECISION RELATIVA AL PAGO DE LA PRIMERA Y DE LA SEGUNDA PARTE DE LA SEGUNDA SERIE DE RECLAMACIONES POR LESIONES corporales graves o MUERTE (RECLAMACIONES DE LA CATEGORIA " B " ) ADOPTADA POR EL CONSEJO DE ADMINISTRACION DE | UN | مقرر بشأن دفع الجزءين اﻷول والثاني من الدفعة الثانية من المطالبات المتعلقة باﻹصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة )المطالبات من الفئة " باء " ( اتخذه مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات فــي جلسته ٥٥ المعقودة فــــي ١١ |
28. El Grupo tuvo ante sí muchas reclamaciones por lesiones corporales graves o muertes relativas a personas sometidas a tratamiento médico antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٢٨- عُرضت على الفريق مطالبات كثيرة تتعلق باصابات جسدية جسيمة أو وفاة ﻷشخاص كانوا تحت العلاج الطبي قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
Así pues, los que presenten reclamaciones por lesiones corporales graves o muerte en la categoría " B " no pierden expresamente el derecho a presentar otras en la categoría " C " incluso si hubieran recibido la suma global máxima que se concede en la categoría " B " . | UN | ولذلك فإن أصحاب المطالبات المقدمة طلباً للتعويض عن إصابات جسدية جسيمة أو عن الوفاة في الفئة " باء " لا يمنعون تحديداً عن تقديم مطالبات من الفئة " جيم " حتى ولو كانوا قد تلقوا المبلغ المقطوع الأقصى في إطار الفئة " باء " . |
Así pues, los que presenten reclamaciones por lesiones corporales graves o muerte en la categoría " B " no pierden expresamente el derecho a presentar otras en la categoría " C " incluso si hubieran recibido la suma global máxima que se concede en la categoría " B " . | UN | ولذلك فإن أصحاب المطالبات المقدمة طلباً للتعويض عن إصابات جسدية جسيمة أو عن الوفاة في الفئة " باء " لا يمنعون تحديداً عن تقديم مطالبات من الفئة " جيم " حتى ولو كانوا قد تلقوا المبلغ المقطوع الأقصى في إطار الفئة " باء " . |
A la luz de los artículos 9 y 7 de las leyes mencionadas más arriba, el castigo corporal aplicado debe ser razonable y apropiado sin equivaler a lesiones corporales graves o reales, que están tipificadas como delito en esas leyes. | UN | وفي ضوء المادتين 9 و 7 من القانونين المذكورين أعلاه، يجب أن يكون العقاب البدني معقولا وسليما وألا يرقى إلى إيذاء بدني جسيم أو فعلي، وهو الفعل الذي يشكِّل جريمة جنائية بموجب التشريعات المذكورة أعلاه. |