ويكيبيديا

    "correcta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحيح
        
    • السليم
        
    • بشكل نزيه
        
    • المناسب لعبارة
        
    • الصحيحة
        
    • نزيها
        
    • المناسب من
        
    • صحيحة من
        
    • الصائب
        
    • تطبيقا سليما
        
    • الصحيحه
        
    • المناسبة من
        
    • ترجمة سليمة
        
    Necesitamos cambiar nuestra visión sobre qué son los planificadores, sobre cuál es la forma correcta de una trayectoria. TED اننا نحتاج ان نغير وجهة نظرنا عن التخطيط والمخططين للمستقبل وعن ماهية الطريق الصحيح للتخطيط
    Sarkozy ha elegido la opción correcta. De hecho, ha optado por la única vía por la que avanzar. News-Commentary لقد اختار ساركوزي المسار الصحيح. بل إنه اختار الطريق الوحيد الممكن للمضي قدماً إلى الأمام.
    El documento está concebido para brindar orientación en la aplicación correcta de las directrices existentes. UN وتهدف الوثيقة الى تقديم ارشادات في مجال التطبيق السليم للمبادئ التوجيهية القائمة.
    Así pues, es importante que se movilice la combinación correcta de fondos y se la asigne al tipo correcto de proyectos. UN ومن المهم إذن تعبئة المزيج التمويلي الصحيح وتخصيصه للنوع السليم من المشاريع.
    El Secretario General es el responsable de la preparación y presentación correcta de los estados financieros, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, y de los controles internos que estime necesario realizar para poder preparar estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. UN الأمين العام هو المسؤول عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي تراها الإدارة ضرورية كي يتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط.
    Esto me rompe el corazón, pero es la manera correcta de hacerlo. Open Subtitles ينكسر قلبي، ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله
    Ha sido un ejercicio de solidaridad internacional que, sumado al trabajo interno, ha permitido avanzar en la ruta correcta de nuestra recuperación. UN وهي تجربة في التضامن الدولي، المكمل للمساعي الداخلية، تمكننا من التقدم على الطريق الصحيح المؤدي إلى الانتعاش.
    El Consejo de Seguridad puede obtener la cifra correcta de refugiados rwandeses en el Zaire en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وبوسع مجلس اﻷمن أن يحصل على العدد الصحيح للاجئين الروانديين في زائير من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Esa es la forma correcta de crear un marco jurídico eficaz y razonable sobre el tema de la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وهذا هو السبيل الصحيح لتحقيق إطار قانوني فعﱡال ومعقول بشأن موضوع منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    Sea o no sea el Japón parte en el Protocolo Facultativo, la jurisprudencia es la información sobre la interpretación correcta de las disposiciones del Pacto. UN وسواء كانت اليابان طرفا في البروتوكول أم لم تكن طرفا فيه تشكل سوابق اﻷحكام معلومات عن التفسير الصحيح ﻷحكام العهد.
    De un modo completamente general, son esos órganos los que deben velar por la aplicación correcta de los tratados cuya observancia fiscalizan. UN وهذه الهيئات، بصفة عامة، هي التي تجدر بها أن تكفل التطبيق السليم للمعاهدات التي هي قائمة عليها.
    Parecía estar flexibilizándose la interpretación de lo que constituye la manera correcta de plantear la liberalización de los movimientos de capitales y la elección del régimen monetario. UN وظهر وجود فهم أكثر مرونة للنهج السليم تجاه تحرير حساب رأس المال واختيار النظام النقدي.
    :: Aplicación correcta de las decisiones de los magistrados o de las Salas UN :: التنفيذ السليم لقرارات القضاة أو الدوائر
    :: Aplicación correcta de las decisiones de los magistrados o de las Salas UN :: التنفيذ السليم لقرارات القضاة أو الدوائر
    El Secretario General es el responsable de la preparación y presentación correcta de los estados financieros, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, y de los controles internos que estime necesario realizar para poder preparar estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. UN الأمين العام هو المسؤول عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي تراها الإدارة ضرورية كي يتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط.
    9. Para la interpretación correcta de " enseñanza primaria " , el Comité se guía por la Declaración Mundial sobre Educación para Todos, donde se afirma: " El principal sistema para impartir la educación básica fuera de la familia es la escuela primaria. UN 9- وتحصل اللجنة على توجيه فيما يتعلق بالتفسير المناسب لعبارة " التعليم الابتدائي " من الإعلان العالمي حول التربية للجميع الذي ينص على ما يلي: " إن المدرسة الابتدائية هي النظام التربوي الرئيسي الذي يوفّر التربية الأساسية للأطفال خارج نطاق الأسرة.
    Como he dicho en otros lugares: las piezas del rompecabezas están todas a la mano; sólo tenemos que encontrar la manera correcta de armarlo. UN وكما قلت في مكان آخر، إن أجزاء أحجية الصور المقطوعة يتعذر تركيبها مع بعض إلا اذا وجدنا الطريقة الصحيحة لذلك.
    En su examen de los primeros estados financieros aprobados presentados para fines de auditoría, la Junta observó que eran necesarios varios ajustes en las cuentas para garantizar la presentación correcta de los estados financieros. UN أجرى المجلسُ مراجعةً للمجموعة الأولى من البيانات المالية المعتمدة التي قُدمت لأغراض مراجعة الحسابات، ولاحظ ضرورة إجراء عدد من التسويات بين الحسابات لضمان تقديم البيانات المالية عرضا نزيها للمعلومات.
    Así que pensé en empezar a preparar la cantidad correcta de comida para la cantidad correcta de gente, que es una. Open Subtitles لذا قررت بأن أبدأ من الآن بطبخ الكمية المناسبة للعدد المناسب من الأشخاص و الذي هو شخص واحد
    El principal problema de este Comité siempre ha sido obtener información correcta de los territorios no autónomos y de las Potencias Administradoras. UN فالمشكلة الرئيسية لهذه اللجنة كانت دوما - أن تحاول قدر مستطاعها - الحصول على معلومات صحيحة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومن الدول القائمة باﻹدارة.
    Por si usted no es responsable, puede señalarnos en la dirección correcta de una persona que es. ¿Guay? Open Subtitles أو إذا كُنت غير مسئولاً عن ذلك ، يُمكنك أن تُوجهنا في الإتجاه الصائب للشخص المسئول عن ذلك ، أهذا جيد ؟
    El papel del Comisionado consiste en observar, comentar e informar sobre las condiciones de reclusión de los detenidos y garantizar una aplicación correcta de las salvaguardias, tanto obligatorias como administrativas. UN ويتمثل الدور المنوط بالمفوض في مراقبة شروط اعتقال المحتجزين، والتعليق عليها، وكتابة التقارير بشأنها، وضمان تطبيق الضمانات القانونية والضمانات اﻹدارية معا تطبيقا سليما.
    Dijiste "al" la forma correcta de decirlo es "del". Open Subtitles أنت قلت مختلفة من ولكن الجمله الصحيحه مختلفه عن
    Luces apagadas, justo la cantidad correcta de bebida. Open Subtitles تخفيض في الإضاءة، للحصول علي الكمية المناسبة من الخمور
    El Comité pidió a la Secretaría que se asegurase de que se utilizaba la versión correcta de la traducción al español de dicho documento. UN وقد طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تكفل للنص ترجمة سليمة باللغة الاسبانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد