ويكيبيديا

    "corregir esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصحيح هذا
        
    • معالجة هذا
        
    • لتصحيح هذا
        
    • تصحيح هذه
        
    • عكس هذا
        
    • أن تصحح هذا
        
    • لتدارك هذا
        
    • عﻻج هذا
        
    • لإصلاح هذا
        
    • لتصحيح تلك
        
    • لتصحيح ذلك
        
    Tanto la Secretaría como los Estados Miembros tienen el deber de esforzarse por corregir esa situación. UN ومن واجب كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء تصحيح هذا الوضع.
    Hay que evitar que se desvíen recursos de las necesidades y prioridades sociales y, en los casos en que ya haya ocurrido, corregir esa situación. UN وينبغي تجنب تحويل الموارد عن اﻷولويات والاحتياجات الاجتماعية وينبغي تصحيح هذا التحول حين يحدث.
    Hay que evitar que se desvíen recursos de las necesidades y prioridades sociales y, en los casos en que ya haya ocurrido, corregir esa situación. UN وينبغي تجنب تحويل الموارد عن اﻷولويات والاحتياجات الاجتماعية وينبغي تصحيح هذا التحول حين يحدث.
    La negativa de los tribunales del Estado Parte a corregir esa discriminación representó una violación separada del artículo 6. UN ويمثل تقاعس محاكم الدولة الطرف عن معالجة هذا التمييز انتهاكاً منفصلاً للمادة 6.
    La Comisión confía en que se adopten medidas para corregir esa situación. UN واللجنة على ثقة من أن الجهود ستبذل لتصحيح هذا الوضع.
    La presente memoria anual tiene por objeto, entre otros, corregir esa imagen deformada de la labor de la Organización. UN وأحد أهداف هذا التقرير السنوي هو تصحيح هذه النظرة المشوهة إلى أعمال المنظمة.
    Hay que corregir esa tendencia a fin de que las reuniones no sirvan únicamente para que los países que aportan contingentes reciban información, sino que constituyan un foro para que esos países hagan aportaciones reales a las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN ويتعين عكس هذا الاتجاه إن كانت الاجتماعات لتتعدى كونها مجرد مناسبات تتلقى فيها الدول المساهمة بقوات معلومات؛ بل وﻷن تصبح محفلا تتقدم فيه الدول المساهمة بقوات بمدخلات حقيقية ينظر فيها مجلس اﻷمن.
    Hay que evitar que se desvíen recursos de las necesidades y prioridades sociales y, en los casos en que ya haya ocurrido, corregir esa situación. UN وينبغي تجنب تحويل الموارد عن اﻷولويات والاحتياجات الاجتماعية وينبغي تصحيح هذا التحول حين يحدث.
    Para corregir esa deficiencia se elaboró la nueva iniciativa sobre la preparación de presupuestos con una perspectiva de género. UN والمراد بالمبادرة الخاصة بميزنة الجنسانية تصحيح هذا القصور.
    La comunidad internacional debe corregir esa situación ya que dispone, como nunca antes, de los medios necesarios para erradicar la pobreza en el lapso de una generación. UN وعلى المجتمع الدولي تصحيح هذا الوضع، فهو يملك الآن، كما لم يحدث من قبل، الوسائل اللازمة للقضاء على الفقر في جيل واحد.
    El orador pregunta por qué los períodos de servicio alternativo siguen siendo más largos que los del servicio militar, y si el Gobierno prevé corregir esa situación. UN وسأل عن السبب في أن فترات الخدمة البديلة لا تزال أطول من فترات الخدمة العسكرية، وما إذا كانت الحكومة تعتزم تصحيح هذا الوضع.
    Se debe corregir esa injusticia histórica. UN ويجب تصحيح هذا الظلم التاريخي.
    La comunidad internacional debe trabajar de consuno para corregir esa situación. UN وأضاف أنه يتعيّن على المجتمع الدولي أن يتعاون على تصحيح هذا الوضع.
    Para corregir esa situación, el Departamento de Asuntos de la Mujer puso en marcha un programa de empoderamiento económico que tiene por fin preparar a las mujeres para que logren un mayor adelanto en todos los aspectos del desarrollo. UN ومن أجل معالجة هذا الوضع، بدأت إدارة شؤون المرأة في تنفيذ برنامج للتمكين الاقتصادي يهدف إلى تمكين المرأة من أجل النهوض بها في جميع ميادين التنمية.
    Algunas delegaciones observaron que la Parte XIV de la Convención era la que menos se cumplía, e indicaron la necesidad de corregir esa situación. UN ولاحظت بعض الوفود أن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية يحظى بأقل قدر من الامتثال من جانب الأطراف، وأنه ينبغي معالجة هذا الوضع.
    Una medida importante para corregir esa situación es el desarrollo de programas regionales mediante alianzas estratégicas con las instituciones regionales. UN وإن وضع برامج إقليمية للاستفادة من التحالفات الاستراتيجية مع المؤسسات الإقليمية يمثل خطوة أخرى لتصحيح هذا الوضع.
    Por consiguiente, el Gobierno está estudiando una enmienda para corregir esa deficiencia. UN ولذا فإن الحكومة تنظر في إدخال تعديل لتصحيح هذا القصور.
    El Director General de la Policía Nacional Civil se ha reunido con los jefes de la dos unidades, en presencia de la ONUSAL, con miras a corregir esa situación. UN ويجتمع المدير العام للشرطة المدنية الوطنية مع رئيسي الوحدتين، في حضور البعثة، بهدف تصحيح هذه الحالة.
    Es necesario corregir esa situación y encarar los problemas estructurales que podrían socavar los logros económicos, entre los que destaca la cuestión de la financiación para el desarrollo. UN وأكد أنه يتعين تصحيح هذه الحالة، والتصدي للمشاكل الهيكلية التي قد تقوض المكاسب الاقتصادية. وأشار إلى أن أولى هذه المشكلات هي مسألة التمويل اﻹنمائي.
    Es preciso corregir esa tendencia para poder lograr los objetivos aprobados en la Conferencia Internacional y alcanzar las metas convenidas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General celebrado cinco años después de la Conferencia Internacional. UN ويلزم عكس هذا الاتجاه كي يمكن بلوغ الغايات المعتمدة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5.
    Corresponde a la Comisión corregir esa anomalía. UN وعلى اللجنة أن تصحح هذا الشذوذ.
    Era imperioso crear condiciones de confianza y seguridad para corregir esa situación. UN وهناك حاجة ماسة إلى تهيئة ظروف الثقة واﻷمن لتدارك هذا الوضع.
    La cooperación prometida en esa esfera ha sido muy deficiente, y se deben tomar medidas concretas para corregir esa situación. UN ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع.
    El Gobierno había hecho poco para corregir esa situación. UN والتدابير التي اتخذتها الحكومة لتصحيح تلك الحالة تكاد لا تذكر.
    Afortunadamente, la agenda para después de 2015 ofrecía una oportunidad de corregir esa situación. UN ولحسن الحظ، أتاحت خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لتصحيح ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد