ويكيبيديا

    "corregir esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصحيح هذا
        
    • معالجة هذا
        
    • تصحيح هذه
        
    • لتصحيح هذا
        
    • القضاء على هذا
        
    • لتصحيح هذه
        
    • ولتصحيح هذا
        
    Aplicando la deformación correspondiente de espacio y tiempo, podemos corregir esta distorsión. TED وبالتالي بتطبيق الاعوجاج الزمني والمكاني الموافق يمكننا تصحيح هذا التشويه.
    Exhortamos a esta Organización a corregir esta anomalía. UN وندعو هذه المنظمة إلى تصحيح هذا الوضع الشاذ.
    Por consiguiente, es necesario que las instituciones financieras internacionales adopten un enfoque unificado y coordinado del problema de la deuda de África, que ayude a corregir esta situación. UN وهناك حاجة إذن ﻷن تعتمد المؤسسات المالية الدولية نهجا موحدا ومنسقا لمشكلة دين أفريقيا، يساعد على تصحيح هذا الوضع.
    La oradora se pregunta si el Gobierno tiene previsto corregir esta situación. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم معالجة هذا الوضع.
    Consideramos necesario corregir esta omisión del Protocolo de Kyoto. UN ونؤمن بأنه لا بد من معالجة هذا الإهمال في بروتوكول كيوتو.
    Pero es claro que los memorandos ayudan a corregir esta situación. UN غير أنه من الواضح أن المذكرات أخذت تساعد في تصحيح هذه الحالة.
    La declaración del Presidente Clinton, a la que acabo de dar lectura, señala el camino adecuado para corregir esta situación tan lamentable. UN وبيان الرئيس كلنتون الذي قرأته للتو يوجهنا الوجهة السليمة لتصحيح هذا الوضع المؤسف للغاية.
    El Pakistán se ve obligado a corregir esta falta de simetría para disuadir la agresión. UN وباكستان مجبرة على تصحيح هذا الاختلال لردع العدوان.
    Sin embargo, no es miembro de las Naciones Unidas. Ha llegado el momento de corregir esta anomalía y deshacer el mal cometido en 1971. Su delegación apoya el derecho de Taiwán de estar representado en la Organización, sin prejuicio de la República Popular China. UN ومع ذلك فهي ليست عضواً في الأمم المتحدة وقد حان وقت تصحيح هذا الشذوذ وتصويب الخطأ الذي ارتكب في عام 1971 ومن ثَمَّ فإن وفده يؤيد حق تايوان في أن تمثَّل في المنظمة دون مساس بجمهورية الصين الشعبية.
    Sin embargo, estimamos que deberíamos evitar el tratar de corregir esta anomalía con una nueva anomalía. UN وبالرغم من ذلك، نعتقد أنه ينبغي أن نتفادى محاولة تصحيح هذا الوضع الشاذ بوضع شاذ آخر.
    El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia. UN وتعمل وزارة تنمية المرأة مع الإدارات المعنية لضمان تصحيح هذا الجانب من جوانب القصور.
    Este avance lento debe ser motivo de preocupación común en todo el sistema, así como la determinación de corregir esta característica poco equitativa en las políticas y prácticas pertinentes en las distintas entidades. UN وهذا التقدم البطيء ينبغي أن يثير قلقا شديدا في المنظومة بأسرها، بجانب إيجاد تصميم على تصحيح هذا النمط غير المنصف في السياسات والممارسات ذات الصلة في مختلف الكيانات.
    Al sentar las bases de un mundo más pacífico, próspero y justo, teníamos la visión colectiva de corregir esta desigualdad y ofrecer esperanzas al mundo. UN وبإرساء الأساس لعالم أكثر سلاما وازدهارا وإنصافا، كانت رؤيتنا الجماعية هي تصحيح هذا التفاوت ومنح الأمل للعالم.
    corregir esta situación y buscar el consenso internacional exige tiempo y considerables esfuerzos, ante todo, de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويستلزم تصحيح هذا الوضع والتوصل إلى توافق الآراء على الصعيد الدولي وقتاً وجهداً ملموساً، ولا سيما من الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Diversos organismos y equipos en los países de las Naciones Unidas están tratando de corregir esta deficiencia. UN ويحاول عدد من الوكالات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة معالجة هذا النقص.
    El propósito de la recomendación es corregir esta situación. UN وترمي التوصية إلى معالجة هذا الوضع.
    Los gobiernos africanos están dispuestos a iniciar las reformas del sistema financiero, introduciendo medidas políticas tendientes a desarrollar un sector financiero dinámico a fin de corregir esta deficiencia. UN 17 - والحكومات الأفريقية مستعدة لبدء تنفيذ إصلاحات، في النظام المالي، واستحداث تدابير في السياسة من أجل تنمية قطاع مالي دينامي بغية معالجة هذا النقص.
    En los casos en que la responsabilidad de proteger no se conoce bien o no se entiende bien, los parlamentarios son esenciales para corregir esta situación. UN وعندما لا تكون مسؤولية الحماية معروفة أو مفهومة بالقدر المناسب، يكون للبرلمانيين دور رئيسي في تصحيح هذه الحالة.
    Esperamos que, como resultado de las consultas que se están llevando a cabo en la Quinta Comisión, la Asamblea General adopte en este período de sesiones una decisión que permita corregir esta situación. UN ونأمل أن تتخذ الجمعية العامة في هذه الدورة قرارا لتصحيح هذا الوضع، وذلك من خلال المشاورات التي تجرى في اللجنة الخامسة.
    El Comité deplora que el Estado Parte no haya adoptado ninguna medida legislativa o administrativa significativa para corregir esta discriminación, y que no haya ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد أية تدابير تشريعية أو إدارية ذات شأن بغية القضاء على هذا التمييز، كما أنها لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se necesita una mayor asignación presupuestaria para corregir esta situación, así como un apoyo suficiente a los programas de asistencia al desarrollo mental y físico de los niños. UN ولا بد من زيادة الدعم المالي لتصحيح هذه الحالة ومن توفير دعم كاف للبرامج المفيدة في نماء الطفل ذهنيا وبدنيا.
    A fin de corregir esta situación insostenible, y teniendo en cuenta que se ha propuesto un incremento del personal del cuadro orgánico, el Secretario General recomienda que se aumenten de manera significativa los recursos del Departamento destinados a la realización de viajes. UN ولتصحيح هذا الوضع غير المحتمل، وأخذ اقتراح زيادة عدد الموظفين من الفئة الفنية في الاعتبار، يوصي الأمين العام بتعزيز كبير للموارد المالية المخصصة لسفر موظفي الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد