ويكيبيديا

    "correspondencia entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراسلات بين
        
    • الرسائل المتبادلة بين
        
    • التوافق بين
        
    • التطابق بين
        
    • المواءمة بين
        
    • التناظر بين
        
    • الرسائل بين
        
    • رسائل بين
        
    • تناظر بين
        
    • مراسلة بين
        
    • المراسلات المتبادلة بين
        
    • تطابق بين
        
    • رسائل متبادلة بين
        
    • مراسلات
        
    • المطابقة بين
        
    correspondencia entre el Gobierno de la República Islámica del Irán UN المراسلات بين حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية
    La oradora confía en que se incluya pronto en la categoría de confidencial la correspondencia entre los detenidos y el Comité. UN وأعربت عن اﻷمل في أن تدرج المراسلات بين السجناء واللجنة في الفئة السرية.
    El Grupo ha pedido información sobre la correspondencia entre el Ministerio de Minas y Energía y el Proceso de Kimberley. UN وطلب الفريق تفاصيل عن الرسائل المتبادلة بين وزارة المناجم والطاقة من جهة وعملية كيمبرلي من جهة أخرى.
    Entre otras cosas, esto se refiere a la modificación del Iraq en explicación de los códigos de los agentes químicos que aparecían en las ojivas y los contenedores, la falta de correspondencia entre los códigos de los agentes en las ojivas y en los contenedores. UN ومن ذلك التغيير الذي أدخله العراق على تفسير رموز العوامل التي تحملها الرؤوس الحربية وحاويات الشحن، وحالات عدم التوافق بين رموز العوامل التي تحملها الرؤوس الحربية والحاويات المستعملة لشحنها.
    correspondencia entre las ASIGNACIONES PRESUPUESTARIAS y las obligaciones en materia de derechos humanos UN التطابق بين مخصصات الميزانية والتزامات حقوق الإنسان
    La colaboración con el sector privado sería útil para lograr una correspondencia entre los conocimientos especializados y las necesidades. UN ومن شأن التعاون مع القطاع الخاص أن يساعد على المواءمة بين المهارات والاحتياجات.
    También desea destacar la falta de correspondencia entre el texto propuesto para el programa 35 y la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في التأكيد على الافتقار إلى التناظر بين النص المقترح للبرنامج ٣٥ وبين إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    correspondencia entre EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA REPUBLICA ISLAMICA DEL IRAN ANTE LA OFICINA DE LAS UN المراسلات بين الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى
    correspondencia entre el Gobierno de la República Islámica del Irán y el Representante Especial, enero-agosto de 1998 UN المراسلات بين حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية والممثل الخاص،
    correspondencia entre EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN Y EL REPRESENTANTE ESPECIAL - SEPTIEMBRE-DICIEMBRE DE 1997 UN المراسلات بين حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية والممثل الخاص،
    5. INTERCAMBIO DE correspondencia entre EL SECRETARIO GENERAL Y EL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE SEGURIDAD EN RELACION CON EL ENVIO DE UNA MISION DE RECONOCIMIENTO A CAMBOYA 53 UN الرسائل المتبادلة بين اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن بشأن إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كمبوديا
    INTERCAMBIO DE correspondencia entre EL SECRETARIO GENERAL UN الرسائل المتبادلة بين اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن
    El intercambio de correspondencia entre los Presidentes de ambos países y las negociaciones celebradas en Moscú tuvieron por finalidad procurar un arreglo político y diplomático a la actual crisis. UN وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة.
    El Relator Especial presentó también propuestas para lograr una mayor correspondencia entre la supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes, por lo general a intervalos de tres años, y los exámenes quinquenales de los progresos logrados en la aplicación del Programa Mundial. UN وقدم المقرر الخاص أيضا مقترحات بشأن تحسين التوافق بين رصد القواعد الموحدة، عادة على فترات ثلاثية، والاستعراضات الخمسية للتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج العالمي.
    Este método se apoya en la correspondencia entre la presencia comercial y el comercio de servicios de filiales extranjeras, así como entre los demás modos de suministro y las operaciones entre residentes y no residentes según las recoge el MBP5. UN ويستند هذا النهج إلى التطابق بين الوجود التجاري وإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية، وكذلك بين طرائق الإمداد الأخرى والمعاملات بين المقيمين وغير المقيمين وفق المطلوب في الطبعة الخامسة.
    Una de las tareas principales del MM es establecer una base de datos que facilite la correspondencia entre la oferta y la demanda de recursos financieros. UN إن إحدى المهام الرئيسية للآلية العالمية هي إنشاء قاعدة بيانات لتيسير المواءمة بين العرض والطلب الماليين.
    Hay que seguir examinando la correspondencia entre la clasificación ampliada de servicios del MBP5 y la CIIU. UN 41 - وهناك حاجة إلى مواصلة مناقشة التناظر بين تصنيف خدمات موازين المدفوعات والتصنيف الصناعي الدولي الموحد.
    II. Intercambio de correspondencia entre el Presidente del Grupo de Auditores Externos y el Secretario General de UN تبادل الرسائل بين رئيس فريق مراجعي الحسابات الخارجيين واﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    El Gobierno iraquí está dispuesto a cooperar con el Comité en este terreno y por otra parte ya hay un intercambio de correspondencia entre el Comité de Derechos Humanos y las autoridades iraquíes. UN والحكومة العراقية على استعداد للتعاون مع اللجنة في هذا المجال وجرى فعلا تبادل رسائل بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والسلطات العراقية.
    La base de datos contiene también cuadros de correspondencia entre la lista de productos básicos y algunas listas de productos agrícolas utilizadas en los países. UN وتتضمن قاعدة البيانات أيضا جداول تناظر بين القائمة وبعض قوائم المنتجات الزراعية المستخدمة على المستوى القطري.
    En tales casos, la retención de la titularidad por el vendedor podrá convenirse de palabra o remitiéndose a la correspondencia entre las partes, a una orden de compra o a una factura en la que estén impresas las condiciones generales. UN وفي هذه الحالات، يجوز أن يُتفق على احتفاظ البائع بحق الملكية مشافهة أو بالإشارة إلى مراسلة بين الطرفين، أو طلب الشراء أو فاتورة طبعت عليها الأحكام والشروط العامة.
    correspondencia entre EL REPRESENTANTE ESPECIAL Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN UN المراسلات المتبادلة بين الممثل الخاص وحكومة جمهورية إيران الإسلامية
    Todavía no se ha notificado a la DAA ninguna correspondencia entre ofrecimientos y solicitudes. UN ولم تُخطر الوحدة بعد بأي حالات تطابق بين العروض والطلبات.
    Si bien existió intercambio de correspondencia entre esa Oficina y el PNUD en relación con el apoyo administrativo, los funcionarios del PNUD en Kigali indicaron que no conocían con exactitud los arreglos correspondientes. UN ومع أنه كانت هنالك رسائل متبادلة بين المفوضية والبرنامج فيما يتعلق بالدعم الإداري، أشار موظفو البرنامج في كيغالي إلى أنهم على غير علم تام بهذه الترتيبات.
    En efecto, la correspondencia entre el Ministerio y la IMP Metall indica que las partes acordaron que las obras sólo continuarían cuando se levantase dicho embargo. UN وبالفعل، تبين مراسلات بين الوزارة وأي إم بي ميتال أن الطرفين اتفقا على أن مواصلة العمل مرهونة برفع الحظر التجاري.
    Solicita aclaraciones sobre el modo en que haya correspondencia entre los candidatos preseleccionados y los requisitos específicos de cada puesto. UN وطلب توضيح الكيفية التي يمكن بها المطابقة بين المرشحين الذين سبق فرزهم وبين المتطلبات الوظيفية لمناصب بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد