No obstante, desde entonces ha reforzado sus procedimientos, y la tasa de respuestas correspondientes al período terminado en diciembre de 2004 reflejó una mejora significativa. | UN | إلا أنه عزز منذ ذلك الحين من إجراءاته وتحسن بشكل كبير معدل الاستجابة للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Al respecto, cabe señalar que las recomendaciones formuladas por los Auditores en sus informes correspondientes al período terminado en 1991, algunas de las cuales tenían por objeto corregir irregularidades que datan de mucho tiempo, sólo han sido aplicados en forma parcial. | UN | ولابد في هذا الصدد من ملاحظة أن التوصيات التي تقدم بها مراجعو الحسابات في تقريرهما للفترة المنتهية في ١٩٩١، وهي التوصيات التي يهدف بعضها إلى معالجة بعض المخالفات الموجودة منذ زمن طويل، لم تطبق إلا بصورة جزئية. |
Cuentas correspondientes al año 2012 incluidas en el informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General sobre los estados financieros de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al período terminado en diciembre de 2012* | UN | حسابات عام 2012 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2012* |
en el informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General sobre los estados financieros de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al período terminado en diciembre de 2013 | UN | حسابات عام 2013 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2013 |
Se estima que se adeuda la cantidad de 5.903.440 dólares por concepto de gastos de los contingentes correspondientes al período terminado en enero de 1997. | UN | ويقدر المبلغ المستحق لتكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بمبلغ ٤٤٠ ٩٢٣ ٥ دولارا. |
Consideramos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del OOPS al 31 de diciembre de 2007, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al período terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نرى أن البيانات المالية تعرض بأمانة، من جميع الجوانب المادية، المركز المالي للوكالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياتها والتدفقات النقدية فيها للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة . |
Consideramos que los estados financieros indican adecuadamente y en todo sentido la situación financiera al 31 de diciembre de 1997 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al período terminado en esa fecha de conformidad con los principios contables establecidos del Organismo enunciados en la nota 1 de los estados financieros, que se aplicaron en forma compatible con el ejercicio financiero precedente. | UN | وفي رأينا، أن البيانات المالية تمثل بشكل معقول ومن جميع الجوانب، الوضع المالي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ونتائج العمليات، والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك الوقت، وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الوكالة والمذكورة في الحاشية ١ من البيانات المالية، والتي طبقت على نحو يتسق مع الفترة المالية السابقة. |
Consideramos que los estados financieros indican adecuadamente y en todo sentido la situación financiera al 31 de diciembre de 1999 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al período terminado en esa fecha de conformidad con los principios contables establecidos del Organismo enunciados en la nota 2 de los estados financieros, que se aplicaron en forma compatible con el ejercicio financiero precedente. | UN | وفي رأينا، أن البيانات المالية تمثل بشكل معقول ومن جميع الجوانب، الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك الوقت وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الوكالة والمذكورة في الحاشية 2 للبيانات المالية، والتي طبقت على نحو يتسق مع الفترة المالية السابقة. |
10. En la reunión de septiembre, el Comité examinó también el Informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General sobre los estados financieros de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el ACNUR correspondientes al período terminado en diciembre de 2007 y estudió las medidas adoptadas o propuestas en relación con las recomendaciones del informe de la Junta de Auditores de 2006 y años anteriores. | UN | 10- وفي اجتماع أيلول/سبتمبر أيضاً، نظرت اللجنة في تقرير مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي تديرها المفوضية للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2007، وناقشت التدابير المتخذة أو المقترحة استجابةً للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لعام 2006 والسنوات السابقة. |
La Comisión Consultiva observa que el primer grupo de estados financieros elaborados con arreglo a las IPSAS, correspondientes al período terminado en junio de 2014 en el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz y en diciembre de 2014 en el de las demás operaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas, debe entregarse a más tardar el 30 de septiembre de 2014 y el 31 de marzo de 2015, respectivamente. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يجب تقديم المجموعة الأولى من البيانات المالية الملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للفترة المنتهية في حزيران/يونيه 2014 لعمليات حفظ السلام، بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2014؛ ويجب تقديم البيانات المالية الملتزمة بهذه المعايير للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2014 للعمليات الأخرى للأمانة العامة بحلول 31 آذار/مارس 2015. |
La auditoría se llevó a cabo, ante todo, para que la Junta pudiera determinar si los estados financieros de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas presentaban adecuadamente la situación financiera de esa cuenta al 31 de diciembre de 2012, y los resultados de las operaciones y los flujos de efectivo correspondientes al período terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 6 - وأجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية قد عرضت بنزاهة المركز المالي لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Se estima que se adeuda la cantidad de 7.797.380 dólares por concepto de gastos de los contingentes correspondientes al período terminado en enero de 1998. | UN | ويقدر المبلغ المستحق لتكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ ﺑ ٣٨٠ ٧٩٧ ٧ دولارا. |
11. En la reunión de septiembre el Comité también examinó el informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General sobre los estados financieros comprobados de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el ACNUR correspondientes al período terminado en diciembre de 2005 y se ocupó de las medidas adoptadas o propuestas en relación con las recomendaciones del informe de la Junta de Auditores de 2004. | UN | 11- وفي اجتماع أيلول/سبتمبر أيضاً، نظرت اللجنة في تقرير مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي تديرها المفوضية عن الفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2005، وناقشت التدابير المتخذة أو المقترحة استجابةً للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لعام 2004. |