ويكيبيديا

    "correspondientes del sistema de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات الصلة في منظومة
        
    • المعنية التابعة لمنظومة
        
    • المعنية باﻷمر في منظومة
        
    • ذات الصلة التابعة
        
    • المعنية في المنظومة
        
    • المعنية داخل منظومة
        
    • ذات الصلة ضمن منظومة
        
    La Asamblea General podría considerar medios y arbitrios para organizar ese tipo de coordinación sobre la base de las conclusiones de los órganos correspondientes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تنظر الجمعية العامة في الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق هذا التنسيق في ضوء ما تخلص اليه الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Destacando que el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos incluye la promoción y protección de la realización del derecho al desarrollo y la intensificación del apoyo de los órganos correspondientes del sistema de las Naciones Unidas para este fin, UN وإذ تشدد على أن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تتضمن تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وتعزيز الدعم المقدم من الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض،
    4. Pide al Instituto que siga colaborando con las entidades correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; UN ٤ - تطلب إلى المعهد أن يواصل تعاونه مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    8. Alienta a los programas, fondos y organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones financieras internacionales, en especial al Banco Mundial, y a los organismos regionales y nacionales de financiación a que presten apoyo a las actividades operacionales técnicas del Centro; UN 8 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    La Asamblea también pidió al Secretario General que en su quincuagésimo primer período de sesiones le transmitiera el informe del Director General de la OMS sobre la marcha de la aplicación de las estrategias y planes de trabajo que se prepararían en cooperación con los demás órganos, organizaciones, dependencias y programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas. UN كما طلبت إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين التقرير المرحلي للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل التي سيجري إعدادها بالتعاون مع الهيئات والمنظمات واﻷجهزة اﻷخرى والبرامج المعنية باﻷمر في منظومة اﻷمم المتحدة.
    14. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los gobiernos, los organismos especializados, los fondos y los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras institucionales, otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las instituciones que corresponda; UN " ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يُوجه انتباه جميع الحكومات، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة، إلى هذا القرار؛
    :: Denuncia e investigación de los problemas de derechos humanos mediante la vigilancia periódica de las prácticas policiales de detención y las cárceles; seguimiento de las preocupaciones en materia de derechos humanos con los agentes correspondientes del sistema de justicia; investigación de las denuncias de abusos de los derechos humanos en los 10 estados; y presentación de informes al Consejo de Seguridad sobre las violaciones graves UN :: الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان والتحقيق فيها برصد ممارسات الاحتجاز من جانب الشرطة، والسجون، بصورة منتظمة، ومتابعة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان مع الجهات الفاعلة المعنية في المنظومة القضائية، والتحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في جميع الولايات العشر، وإبلاغ مجلس الأمن بالانتهاكات الجسيمة
    2. Con arreglo a esa decisión, el 6 de junio de 1996 el Secretario General transmitió solicitudes a los órganos, organismos, comisiones regionales, organismos especializados y organizaciones afines de las Naciones Unidas para que facilitasen información sobre la aplicación de los principios rectores dentro de las secciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢- وعملاً بذلك المقرر، وجه اﻷمين العام في ٦ حزيران/يونيه ٦٩٩١ طلبات إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ولجانها الاقليمية ووكالاتها المتخصصة والوكالات المتصلة بها طالباً معلومات عن تطبيق المبادئ التوجيهية في اﻷجهزة المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    a) Que ponga su informe a disposición de las reuniones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; UN )أ( إتاحة تقريره (A/53/354) للاجتماعات ذات الصلة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة؛
    4. Pide al Instituto que siga colaborando con las entidades correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; UN ٤ - تطلب إلى المعهد أن يواصل تعاونه مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Parte de la capacitación debería llevarse a cabo en las organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas” (párrafo 11). UN وينبغي أن يتم جانب من التدريب في المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة " )الفقرة ١١(.
    Se prestará especial atención a la promoción de una perspectiva social sobre el desarrollo en los foros intergubernamentales pertinentes y mediante el diálogo y la cooperación con los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Se prestará especial atención a la promoción de una perspectiva social sobre el desarrollo en los foros intergubernamentales pertinentes y mediante el diálogo y la cooperación con los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Los componentes correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones conexas, en particular las instituciones financieras, son plenamente conscientes de las necesidades y problemas especiales de los Estados afectados. UN 77 - وتدرك العناصر ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، تمام الإدراك الاحتياجات والشواغل الخاصة للدول المتضررة.
    Espera que la ONUDI y los demás organismos correspondientes del sistema de las Naciones Unidas reflejen el Acuerdo de Accra, resultante de esa actividad, en programas y proyectos concretos. UN وأعرب عن أمله في أن تعمل اليونيدو وغيرها من الوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، على ترجمة اتفاق أكرا المنبثق عن الدورة إلى برامج ومشاريع محددة.
    3. Invita a los órganos y organismos correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y a las comisiones y organizaciones regionales a que, en el contexto de sus respectivos mandatos, incorporen en sus programas medidas para la ejecución del Programa de Acción. UN 3 - تدعو الهيئات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية أن تُضمن برامجها، حسب ولاية كل منها، تدابير لتنفيذ برنامج العمل؛
    8. Alienta a los programas, fondos y organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones financieras internacionales, en especial al Banco Mundial, y a los organismos regionales y nacionales de financiación, a que presten apoyo a las actividades operacionales técnicas del Centro; UN 8 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    9. Alienta a los programas, fondos y organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones financieras internacionales, en especial al Banco Mundial, y a los organismos regionales y nacionales de financiación, a que presten apoyo a las actividades operacionales técnicas del Centro; UN 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    11. Pide al Secretario General que le transmita, en su quincuagésimo primer período de sesiones, el informe del Director General de la Organización Mundial de la Salud sobre la marcha de la aplicación de las estrategias y planes de trabajo que se prepararán en cooperación con los demás órganos, organizaciones, dependencias y programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يحيل الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين التقرير المرحلي للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل التي سيجري إعدادها بالتعاون مع الهيئات والمنظمات، واﻷجهزة اﻷخرى، والبرامج المعنية باﻷمر في منظومة اﻷمم المتحدة.
    14. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los gobiernos, los organismos especializados, los fondos y los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras institucionales, otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las instituciones que corresponda; UN ١٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُوجه انتباه جميع الحكومات، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة، إلى هذا القرار؛
    Denuncia e investigación de los problemas de derechos humanos mediante la vigilancia periódica de las prácticas policiales de detención y las cárceles; seguimiento de las preocupaciones en materia de derechos humanos con los agentes correspondientes del sistema de justicia; investigación de las denuncias de abusos de los derechos humanos en los 10 estados; y presentación de informes al Consejo de Seguridad sobre las violaciones graves UN الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان والتحقيق فيها برصد ممارسات الاحتجاز من جانب الشرطة، والسجون، بصورة منتظمة، ومتابعة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان مع الجهات الفاعلة المعنية في المنظومة القضائية، والتحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في جميع الولايات العشر، وإبلاغ مجلس الأمن بالانتهاكات الجسيمة
    2. Con arreglo a esa decisión, el 4 de agosto de 1997 el Secretario General transmitió solicitudes a los órganos, organismos, comisiones regionales, organismos especializados y organizaciones afines de las Naciones Unidas para que facilitasen información sobre la aplicación de los principios rectores en las secciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢- وعملاً بالمقرر المذكور، وجّه اﻷمين العام في ٤ آب/أغسطس ٧٩٩١ طلبات إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ولجانها اﻹقليمية ووكالاتها المتخصصة والوكالات المتصلة بها طالباً معلومات عن تطبيق المبادئ التوجيهية في اﻷقسام المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    a) Que ponga su informe a disposición de las reuniones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; UN )أ( إتاحة تقريره للاجتماعات ذات الصلة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد