ويكيبيديا

    "corresponsabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية المشتركة
        
    • في المسؤولية
        
    • بالمسؤولية المشتركة
        
    La mutua responsabilidad entre las personas, los criterios de corresponsabilidad entre los Estados y los gobiernos, cambian necesariamente con estos procesos globales. UN والمسؤولية المتبادلة بين اﻷفراد، ومعايير المسؤولية المشتركة بين الدول والحكومات، تتغير بالضرورة مع هذه اﻷحداث العالمية.
    La actitud que nos imponen las amenazas a la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales no es otra que la corresponsabilidad entre las naciones. UN والموقف الذي سيكون أساسيا في التصدي للتهديدات التي تواجـه السلام والأمن الدوليين والتنمية هـو تحمـُّـل المسؤولية المشتركة فيما بين جميع الأمم.
    En éstos la comunidad internacional tiene una oportunidad única para contribuir y hacer efectivo el principio de corresponsabilidad. UN ومن خلال تلك البرامج، أمام المجتمع الدولي فرصة فريدة يستطيع بموجبها أن يسهم في تنفيذ مبدأ المسؤولية المشتركة.
    Vivimos en la era de la corresponsabilidad. UN إننا نعيش في عصر المسؤولية المشتركة.
    ● Fomentar la participación activa del varón en la planificación de la familia y su corresponsabilidad en las decisiones sexuales y reproductivas. UN - تشجيع مشاركة الرجال الفعالة في تنظيم اﻷسرة ومشاركتهم في المسؤولية في مجال اتخاذ القرارات التي تتعلق بالجنس واﻹنجاب.
    Se necesita una verdadera corresponsabilidad de parte de los mercados de consumo de drogas. UN يجب أن تضطلع أسواق الاستهلاك بالمسؤولية المشتركة.
    Tenemos un concepto diferente de la corresponsabilidad y de la propuesta de legalización en referencia a las drogas. UN لدينا وجهة نظر مختلفة حول المسؤولية المشتركة وحول الاقتراح برفع الحظر عن المخدرات.
    De ahí que la corresponsabilidad debe ser practicada de acuerdo con su real significado: una tarea que nos corresponde a todos sin reserva. UN وبالتالي فإن المسؤولية المشتركة يجب الاضطلاع بها وفقا لمعناها الفعلي: كمهمة نتحملها جميعا من دون أي تحفظات.
    C. corresponsabilidad de los acreedores y deuda ilegítima 87 - 90 25 UN جيم - المسؤولية المشتركة للدائنين والديون غير المشروعة 87-90 23
    Insisto en la corresponsabilidad que tienen los mercados consumidores de drogas. UN مرة أخرى أؤكد على المسؤولية المشتركة لأسواق استهلاك المخدرات.
    La corresponsabilidad en el ámbito educativo entre los niveles de gobierno tiene un amplio camino por recorrer. UN وأمام المسؤولية المشتركة في مجال التعليم بين مستويات الحكومة طريق طويل عليها أن تقطعه.
    El tratado, entre sus principios, debe considerar la corresponsabilidad de los países exportadores, importadores y de tránsito. UN ينبغي أن تتضمن مبادئ المعاهدة المسؤولية المشتركة بين البلدان المصدِّرة والمستوردة وبلدان المرور العابر.
    Con esta licencia se busca la integración familiar sobre la base de una relación de corresponsabilidad. UN والهدف من هذه الإجازة هو تحقيق الاندماج الأسري على أساس علاقة قائمة على المسؤولية المشتركة.
    Cada problema en una ciudad debe tener su propia ecuación de corresponsabilidad. Y también un diseño. TED كل مشكلة في المدينة يجب أن يكون لها المعادلة الخاصة بها من المسؤولية المشتركة. وأيضا التصميم.
    La reunión convocó a la comunidad internacional a hacer frente a este fenómeno mediante una actuación conjunta basada en el principio de la corresponsabilidad global. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولــي لمعالجة ظاهــرة المخدرات من خلال القيام بأعمال مشتركة على أســاس مبدأ تقاســم المسؤولية المشتركة.
    Para derrotarla se requiere de una verdadera alianza entre los países consumidores y productores de drogas ilegales bajo los principios de la corresponsabilidad, la reciprocidad y la equidad. UN ويتطلب القضاء عليه مشاركة حقيقية بين البلدان التي تستهلك وتنتج المخدرات غير المشروعة، مؤكدة مبادئ المسؤولية المشتركة والتبادلية والعدل.
    Nuestra mantra en la Conferencia de Desarme debería ser la siguiente: " corresponsabilidad, cooperación y acción conjunta " . UN " المسؤولية المشتركة والتعاون والعمل المشترك " : ينبغي أن يكون ذلك شعارنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Por eso, para el logro de estos objetivos, el Gobierno ha solicitado la cooperación internacional basado en el principio de la corresponsabilidad en la lucha contra el narcotráfico y en la necesidad de alcanzar el ofrecimiento de apoyo internacional al proceso de paz. UN ولكي تحقق الحكومة هذه الأهداف طلبت التعاون الدولي على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات، وأيضا على أساس الدعم الدولي لعملية السلام.
    Pero el reto es profundizar más aún en esta transición social, con miras a construir una sociedad más justa, más incluyente y más equitativa, en un marco de corresponsabilidad para todos. UN والتحدي هو أن نحرز مزيدا من التقدم في تحولنا الاجتماعي، بقصد بناء مجتمع أقرب إلى العدالة والشمول والإنصاف، في إطار من المسؤولية المشتركة للجميع.
    Sin embargo, ese combate frontal requiere corresponsabilidad internacional. UN غير أن ذلك يقتضي اشتراكا في المسؤولية على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد