:: Reducir la corriente de armas pequeñas por los medios siguientes: | UN | :: خفض تدفق الأسلحة الصغيرة بالوسائل التالية: |
Instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan a los esfuerzos descritos en el informe para detener la corriente de armas pequeñas y ligeras. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في الجهود التي يصفها التقرير لاجتثاث تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Sexto, es necesario un compromiso mundial dirigido a detener la corriente de armas pequeñas y armas ligeras hacia África. | UN | سادسا، هناك حاجة إلى التزام عالمي بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أفريقيا. |
Intermediación de Armas Los Estados participantes compartieron una profunda preocupación respecto de la corriente de armas pequeñas y ligeras que circulaba en zonas y países de conflicto y estaba en manos de la delincuencia organizada transnacional. | UN | تشاطر الدول المشاركة الواحدة منها الأخرى قلقا عميقا من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق وبلدان تحتدم فيها الصراعات وإلى أيدي أفراد الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
El control de la corriente de armas pequeñas y armas ligeras se complica por la facilidad con que se lo puede disimular, por la permeabilidad de las fronteras y por la insuficiencia de los medios que poseen los Estados. | UN | والسيطرة على تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتميز بالصعوبة نظرا لسهولة انتشارها عن طريق نفاذية الحدود وعدم كفاية وسائل الدولة. |
Una iniciativa importante relacionada con esta cuestión es el esfuerzo por establecer un instrumento eficaz para regular y controlar la corriente de armas pequeñas y ligeras. | UN | وتتمثل إحدى المبادرات المتصلة بهذه المسألة في الجهود الرامية إلى وضع صك فعال لتنظيم ومراقبة تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة . |
En abril de 2000 los Estados miembros de la CEDEAO se comprometieron en Accra a promover las iniciativas subregionales transfronterizas para reducir la corriente de armas pequeñas y armas ligeras, el reclutamiento y el secuestro de niños, el desplazamiento de poblaciones y la separación de las familias, así como el tráfico ilícito de recursos naturales. | UN | وفي نيسان/أبريل2000، أعلنــت دول الجماعـــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أكرا التزامها بتعزيز المبادرات دون الإقليمية العابرة للحدود والرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومن تجنيد الأطفال واختطافهم، وتشريد السكان وتشتيت الأسر علاوة على الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
Los agentes internacionales y regionales deberían cooperar para detener la corriente de armas pequeñas y armas ligeras, la financiación ilícita y otras formas de tráfico ilícito, en especial mediante el fortalecimiento de la cooperación aduanera y las redes de intercambio de información transfronterizas. | UN | ٦٠ - ينبغي أن تتعاون الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية من أجل وقف تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتمويل غير المشروع والأشكال الأخرى من الاتجار غير المشروع، ولا سيما من خلال دعم التعاون الجمركي عبر الحدود وشبكات تبادل المعلومات. |