- Que se intensifiquen las corrientes de inversión Sur-Sur en el sector industrial; | UN | ● زيادة تدفقات الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في القطاع الصناعي؛ |
Es fundamental que aumenten las corrientes de inversión extranjera directa hacia África. | UN | ومن الأساسي أن تزيد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا. |
Las corrientes de inversión extranjera directa siguen aumentando, pero no puede garantizarse esa tendencia. | UN | ومع تواصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي فإن هذا الاتجاه لا يمكن ضمانه. |
Las cancelaciones de las deudas deben ir acompañadas de mejores condiciones comerciales, mayor acceso a los mercados y corrientes de inversión. | UN | إن إلغاء الديون يجب أن يكون مقرونا بشروط أفضل للتجارة ووصول أكبر إلى الأسواق والحصول على التدفقات الاستثمارية. |
Las corrientes de inversión extrajera directa hacia África aumentaron de manera sustancial en 2005. | UN | تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا ارتفعت ارتفاعا كبيرا في عام 2005. |
:: Hay que valorar la utilidad de los acuerdos de inversión bilaterales e internacionales para promover las corrientes de inversión extranjera directa y aumentar su repercusión en el desarrollo. | UN | :: استكشاف جدوى عقد اتفاقات استثمار ثنائية ودولية في تشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز أثره على التنمية. |
Sin embargo, de no haber transparencia y buena gobernanza, no se materializarían corrientes de inversión suficientes. | UN | إلا أنه في غياب الشفافية والإدارة السديدة، لن تحدث في الواقع تدفقات استثمارية كافية. |
Las corrientes de inversión privada ampliarían enormemente los recursos para el desarrollo. | UN | ومن شأن تدفقات الاستثمار الخاص أن تزيد بكثير موارد التنمية. |
Las corrientes de inversión privada ampliarían enormemente los recursos para el desarrollo. | UN | ومن شأن تدفقات الاستثمار الخاص أن تزيد بكثير موارد التنمية. |
África Central y Oriental también experimentaron importantes incrementos en las corrientes de inversión extranjera directa. | UN | وشهدت أفريقيا الوسطى وشرق أفريقيا أيضا زيادات كبيرة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Informe del Secretario General sobre las corrientes de inversión extranjera directa a los países menos adelantados y a los países en desarrollo no africanos | UN | تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير اﻷفريقية. |
Las corrientes de inversión llegaron en 1993 a 185.000 millones de dólares y la inversión extranjera directa a escala mundial aumentó a 2.200.000 millones de dólares. | UN | وقد بلغت تدفقات الاستثمار عام ١٩٩٣ ما مقداره ١٨٥ بليون دولار وزاد مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في العالم فبلغ ٢,٢ تريليون دولار. |
En este contexto, en el estudio se definen posibilidades de corrientes de inversión en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وفي هذا السياق تحدد الدراسة إمكانية تدفقات الاستثمار ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Debería añadirse que las recompensas, en último extremo, podrían incluir también mayores corrientes de inversión extranjera. | UN | وينبغي أن يضيف المرء أن المكافآت يمكن أن تشمل، في نهاية المطاف، زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي. |
Por último, apoyó la petición de Kenya relativa a la identificación de los obstáculos a las corrientes de inversión hacia África. | UN | وأخيراً قال إنه يؤيد طلب كينيا بتعيين العراقيل التي تعترض سبيل التدفقات الاستثمارية إلى أفريقيا. |
Es necesario que los países de origen creen apoyo financiero e incentivos específicos para alentar las corrientes de inversión. | UN | ويتطلب اﻷمر هنا من البلدان اﻷم أن توفر الدعم المالي وحوافز محددة لتشجيع التدفقات الاستثمارية. |
Sin embargo, la debilidad persistente de los mercados financieros mundiales podría tener repercusiones desfavorables para las corrientes de inversión extranjera. | UN | ومع ذلك فيمكن لاستمرار ضعف الأسواق المالية العالمية أن يكون له أثر سلبي في تدفقات الاستثمارات الأجنبية. |
:: Encauzar las corrientes de inversión mundiales hacia el desarrollo sostenible es una prioridad inmediata. | UN | :: يمثل تسخير تدفقات الاستثمارات العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة أولوية فورية. |
Además, la comunidad internacional debería contribuir a que aumenten las corrientes de inversión a través de la cofinanciación y la colaboración entre los sectores público y privado. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يساهم بدوره في زيادة تدفق الاستثمار عبر التمويل المشترك والشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Sin embargo, de no haber transparencia y buena gobernanza, no se materializarían corrientes de inversión suficientes. | UN | إلا أنه في غياب الشفافية والإدارة السديدة، لن تحدث في الواقع تدفقات استثمارية كافية. |
Sin embargo, la prestación real de asistencia y las corrientes de inversión directa extranjera han resultado muy inferiores a las previstas. | UN | ومع ذلك، فإن التقديم الفعلي للمساعدة وتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر كانا دون التوقعات بكثير. |
Sin embargo, las corrientes de inversión extranjera han seguido encauzándose hacia un puñado de países en desarrollo y la corriente de entrada neta a los PMA solamente ha sido de unos 1.000 millones. | UN | إلا أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي ظلت مقتصرة على حفنة من البلدان النامية. ولم تتعد التدفقات الصافية التي وفدت إلى أقل البلدان نمواً مبلغ المليار دولار. |