El representante de Mozambique corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وقام ممثل موزامبيق بتصويب مشروع القرار شفويا. |
El representante de Rumania corrige oralmente el texto y anuncia que Bhután, Camboya, la Islas Salomón, el Perú y Venezuela, se han sumando a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | قام ممثل رومانيا بتصويب النص شفويا وأعلن أن بوتان وبيرو وجزر سليمان وفنزويلا وكمبوديا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
El representante de Filipinas corrige oralmente el proyecto de resolución revisado. | UN | وأدخل ممثل الفلبين تصويبا شفويا على مشروع القرار المنقح. |
La Secretaria corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وأدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على مشروع القرار. |
La representante de Dinamarca (en nombre de la Unión Europea) formula una declaración en cuyo transcurso presenta y corrige oralmente el proyecto de resolución A/57/L.53. | UN | وأدلت ممثلة الدانمرك (باسم الاتحاد الأوروبي) ببيان عرضت خلاله مشروع القرار A/57/L.53 وصوبته شفويا. |
El representante de Francia corrige la versión francesa del texto. | UN | قام ممثل فرنسا بتصويب النسخة الفرنسية للنص. |
El Secretario del Consejo corrige oralmente el proyecto de decisión. | UN | قام أمين المجلس بتصويب مشروع المقرر شفويا. |
El Secretario corrige oralmente el texto del proyecto de resolución. | UN | وقام أمين اللجنة عندئذ بتصويب نص مشروع القرار شفويا. |
El representante de Suiza corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وقام ممثل سويسرا بتصويب مشروع القرار شفويا. |
La Presidenta corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وعرض الرئيس تصويبا شفويا على مشروع القرار. |
El representante de la República Democrática Popular Lao corrige el texto francés. | UN | أجرى ممثل جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية تصويبا للنص الفرنسي. |
El representante de México corrige el texto del proyecto de resolución. | UN | وأدخل ممثل المكسيك تصويبا على نص مشروع القرار. |
El representante de Costa Rica presenta y corrige oralmente el proyecto de resolución, en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | قدم ممثل كوستاريكا مشروع القرار وأدخل تصويبات شفوية على مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El representante de China corrige la versión en chino del texto. | UN | وأدخل ممثل الصين تصويبات على النص الصيني. |
El representante de Francia corrige la versión en francés del texto. | UN | وأدخل ممثل فرنسا تصويبات على النسخة الفرنسية من النص. |
La representante de San Vicente y las Granadinas (en nombre de la Comunidad del Caribe) formula una declaración, en el curso de la cual presenta y corrige oralmente el proyecto de resolución A/61/L.28. | UN | أدلت ممثلة سانت فنسنت وجزر غرينادين (باسم الجماعة الكاريبية) ببيان عرضت فيه مشروع القرار A/61/L.28 وصوبته شفويا. |
Mientras esta situación se corrige, el tema debería seguir en nuestro programa y tener una prioridad especial. | UN | وإلى أن يصحح هذا الوضع ينبغي أن تظل هذه القضية بندا ذا أولوية خاصـة على جدول أعمالنا. |
No obstante, en el artículo 4 del Estatuto del Tribunal para Rwanda se incluyen ambas disposiciones y, por ello, se corrige uno de los principales defectos del derecho internacional humanitario. | UN | غير أن النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا قد شمل الحكمين ومن ثم صحح إحدى نقاط الضعف اﻷساسية في القانون اﻹنساني الدولي. |
El representante de Bélgica presenta y corrige oralmente el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que figuran en el documento y también de Australia, el Japón, Portugal y Ucrania. | UN | عرض ممثل بلجيكا وصوب شفويا مشروع القرار نيابة عن مقدميه، وكذلك عن استراليا وأوكرانيا والبرتغال واليابان. |
Un cometa no corrige el rumbo, general. | Open Subtitles | لا تصحح المذنبات مساراتها، أيّها الجنرال. |
:: corrige las deficiencias sistémicas del control en las esferas de alto riesgo; | UN | :: أن تؤدي إلى تصحيح سلبيات الرقابة المنتظمة في المجالات التي تنطوي على مخاطرة عالية؛ |
¡Brenda, no te corrige, te pega! | Open Subtitles | بريندا) ، إنه لا يقوم بتصحيحك) إنه يضربك |
Sigue las instrucciones y corrige con el acelerador. | Open Subtitles | لاتطاردي الاضواء ضعيه بالاعداد وصححي الصواريخ |
La comunidad internacional no puede permitirse seguir poniendo en peligro la supervivencia de Estados que podrían desaparecer si no se corrige la tendencia imperante. | UN | ومضى قائلا إنه ليس بمقدور المجتمع الدولي تحمل الاستمرار في تعريض الدول للخطر، التي من المحتمل أن تزول إذا لم يُصحح الاتجاه الحالي. |
A continuación, el representante del Yemen corrige el texto en inglés del proyecto de resolución e informa a la Comisión de que Argelia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto. | UN | وصحح ممثل اليمن بعد ذلك النص الانكليزي وأبلغ اللجنة بأن الجزائر قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
El Relator de la Segunda Comisión presenta los informes de la Comisión sobre los temas 17 a 26, 60, 118 y 130 del programa y corrige oralmente el proyecto de resolución III recomendado por la Comisión en su informe A/65/436 y el proyecto de resolución recomendado por la Comisión en su informe A/65/436/Add.9. | UN | عرض مقرر اللجنة الثانية تقارير اللجنة بشأن بنود جدول الأعمال 17 إلى 26 و 60 و 118 و 130، وفي سياق ذلك صوب شفويا مشروع القرار الثالث الذي أوصت اللجنة باعتماده في تقريرها A/65/436 ومشروع القرار الذي أوصت اللجنة باعتماده في تقريرها A/65/436/Add.9. |
El representante de España formula una declaración y corrige oralmente el proyecto de resolución I. | UN | أدلى ممثل إسبانيا ببيان، صوّب من خلاله شفويا مشروع القرار الأول. |