Malasia indicó que la jurisdicción extraterritorial no se aplicaba a todos los delitos previstos en la Convención, sino únicamente a los de corrupción y blanqueo de dinero. | UN | وذكرت ماليزيا أن الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني لا تنطبق على جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية بل على جريمتي الفساد وغسل الأموال فحسب. |
:: Revisar las disposiciones penales sobre corrupción y blanqueo de dinero para garantizar la congruencia y una disuasión adecuada de las personas físicas y jurídicas. | UN | :: مراجعة الأحكام الجنائية بخصوص الفساد وغسل الأموال لضمان التطابق والردع الكافي للشخصيات والكيانات القانونية. |
Por todo ello, resulta más difícil determinar cuántos casos de corrupción y blanqueo de dinero se han investigado y enjuiciado. | UN | ولذلك يصعب تحديد عدد حالات الفساد وغسل الأموال التي تم التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها. |
42. Los delitos de corrupción y blanqueo de dinero suelen acompañar al tráfico transfronterizo ilícito. | UN | 42 - كثيرا ما تكون جرائم الفساد وغسل الأموال مصاحبة للاتجار غير المشروع عبر الحدود. |
La Federación de Rusia declaró que el secreto bancario no es impedimento para obtener información de los bancos cuando se investigan casos de corrupción y blanqueo de dinero. | UN | وقد أفاد الاتحاد الروسي بأنَّ السرية المصرفية ليست عقبة في طريق الحصول على المعلومات من المصارف عند التحقيق في قضايا الفساد وغسل الأموال. |
Se habían instituido dependencias de inteligencia financiera que complementaban la investigación y el enjuiciamiento de las causas de corrupción y blanqueo de dinero en todos los países de la región. | UN | وأُنشئت وحدات استخبارات مالية لاستكمال أعمال التحقيق والملاحقة القضائية لقضايا الفساد وغسل الأموال في جميع البلدان في المنطقة. |
La Policía Nacional, con inclusión de la DIF y la DLDT, depende del Departamento de Justicia y es la encargada de investigar los casos de corrupción y blanqueo de dinero. | UN | ووُضعت الشرطة الوطنية، بما في ذلك وحدة الاستخبارات المالية ووحدة الجريمة عبر الوطنية، تحت إشراف وزارة العدل وتحقِّق في قضايا الفساد وغسل الأموال. |
La Ley 5/2002, aprobada recientemente, permitía a las autoridades reunir pruebas, dejar sin efecto los privilegios de los clientes y decomisar bienes en relación con los delitos de corrupción y blanqueo de dinero. | UN | وقد اعتُمِد مؤخرا القانون 5/2002 لتمكين السلطات من جمع الأدلة ونزع امتيازات الزبون ومصادرة الممتلكات فيما يتصل بجرائم الفساد وغسل الأموال. |
Continuaron produciéndose en Kosovo, y en toda la región, delitos serios y organizados, delitos financieros económicos, incluidos casos de corrupción y blanqueo de dinero, y de trata. | UN | 36 - وتستمر في كوسوفو الجرائم الخطرة والمنظمة والجرائم المالية والاقتصادية، بما فيها جرائم الفساد وغسل الأموال والاتجار كما تستمر عبر المنطقة. |
La Ley de prevención de la corrupción, de 2002, establece la Comisión Independiente contra la Corrupción, dotada de amplias competencias para investigar las denuncias de presuntos casos de corrupción y blanqueo de dinero. | UN | 47- أُنشئت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد بموجب قانون منع الفساد الصادر في عام 2002، وأُسندت إليها سلطات تحقيقية واسعة فيما يتصل بشكاوى الفساد وغسل الأموال. |
En un Estado parte se recomendó que se examinasen las penas aplicadas a los delitos de corrupción y blanqueo de dinero a fin de garantizar su congruencia y eficacia como medida disuasoria para las personas físicas y jurídicas, y vigilar la aplicación de sanciones a la luz de las directrices sobre imposición de penas dirigidas al poder judicial. | UN | وفي دولة طرف واحدة، أُصدرَت توصيات باستعراض العقوبات المفروضة على الفساد وغسل الأموال لضمان التطابُق والردع الكافي فيما يتعلق بالشخصيات والكيانات القانونية ولرصد فرض الجزاءات في ضوء المبادئ التوجيهية للسلطة القضائية بشأن إصدار الأحكام. |
10. La Ley sobre denuncias contra la policía de 2012 (recomendaciones 2, 3, 9 y 22) prevé el establecimiento de una División de Denuncias contra la Policía, en el seno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, encargada de investigar las denuncias presentadas contra agentes de la policía, excepto las denuncias presentadas por actos de corrupción y blanqueo de dinero. | UN | 10- القانون المتعلق بالشكاوى ضد الشرطة لعام 2012 (التوصيات 2 و3 و9 و22)، وهو قانون ينص على إنشاء شعبة لتقديم الشكاوى ضد الشرطة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة بخلاف ادعاءات الفساد وغسل الأموال. |