ويكيبيديا

    "cortaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطعوا
        
    • قطعت
        
    • بقطع
        
    • وقطعوا
        
    • قُطع
        
    • وقطعت
        
    • قطعه
        
    • قطعها
        
    • قطعوه
        
    • وقطع
        
    • مقطوعة
        
    • قُطعت
        
    • قطعو
        
    • قطعوها
        
    • بتر
        
    cortaron inmediatamente toda comunicación... teléfonos del hotel, móviles de los huéspedes, cámaras de seguridad. Open Subtitles لقد قطعوا فوراً كل الاتصالات هواتف الفندق, هواتف النزلاء المحمولة كاميرات الامن
    Estaba gritando misericordia mientras le cortaron la nariz con un cincel y le clavaron un gancho en su cráneo Open Subtitles كان يصرخ من اجل الرحمة ثم قطعوا انفه بأزميل وأدخلو خطاف مسنن من انفه حتى جمجمته
    Le cortaron la nariz, las orejas y una pierna y luego le dispararon. UN وقد قطعوا أولا أنفه ثم أذنيه وإحدى ساقية، وأطلقوا عليه الرصاص وقتلوه بعد ذلك.
    Abandonaron la Base Alfa, cortaron los lazos con los Jaffa se desprendieron de casi todo. Open Subtitles تركت موقع ألفا قطعت الروابط مع الجافا إنسحبت عن كل شيء تقريبا ً
    A G. Pipia, antes de matarlo, los separatistas le cortaron las orejas y la nariz. UN وقام الانفصاليون أيضا بقطع أذني وأنف غ. بيبيا، ثم قتلوه.
    Capturaron a un maestro, V. Samkharadze, de 65 años de edad, le cortaron la cabeza y arrojaron su cuerpo en la calle. UN غلونتي أيضا. وقبض الانفصاليون على مدرس عمره ٦٥ عاما، واسمه ف. سامخارادزي، وقطعوا رأسه وألقوا بجثته في الطريق.
    También se afirma que los hombres armados cortaron el teléfono y prohibieron que se pidiera asistencia médica. UN وأُدعى أيضا أن الرجال المسلحين قد قطعوا خط الهاتف ومنعوا طلب مساعدة طبية.
    Primero le cortaron el omóplato y luego lo asesinaron a disparos. UN فقد قطعوا أولا لوح كتفه ثم أطلقوا عليه النيران فأردوه قتيلا.
    Asimismo, cortaron las carreteras para bloquear el abastecimiento de las FAC. UN كما قطعوا الطرقات وحالوا دون وصول الإمدادات إلى القوات المسلحة الكونغولية.
    Le cortaron la lengua como burla por su oratoria, y nadie sabe lo que hicieron con su cuerpo. TED لقد قطعوا لسانه سخرية من خطابه، ولا أحد يعلم ما الذي فعلوه بجسده.
    Ni siquiera cuando le cortaron el pie para impedir que huyera. Open Subtitles ليس حتى بعد أن قطعوا نصف قدمه لمنعه من الهرب
    cortaron el oleoducto y atravesaron Canadá, para unirse aquí, en el centro. Open Subtitles قطعوا خطوط الأنابيب، وجاؤ عبر أنحاء كندا
    Esta vez cortaron la corriente de toda la sala. Open Subtitles هذه المرة. هم قد قطعوا الكهرباء عن الغرفة بالكامل
    Durante el día se destruyeron puentes y se cortaron árboles para bloquear los caminos. UN وفي غضون ذلك اليوم، قطعت الجسور واﻷشجار لسد الطرقات.
    En Nepal, en relación con la manifestación mencionada anteriormente, las autoridades cortaron las líneas de teléfonos fijos y de telefonía celular en Katmandú y otras ciudades importantes. UN وفي نيبال، وفي سياق المظاهرات السالفة الذكر، قطعت السلطات النيبالية الاتصالات عن طريق خطوط الهواتف والهواتف المحمولة في كاتماندو وغيرها من المدن الرئيسية.
    Los serbios también cortaron el suministro de electricidad a Sarajevo, que controlaban en gran parte. UN كذلك قام الصرب بقطع إمدادات الكهرباء عن سراييفو التي كانوا يسيطرون عليها بدرجة كبيرة.
    Destrozaron también sus aparatos de radio y televisión y les cortaron el suministro de agua y electricidad. UN وكسروا أيضا أجهزة التليفزيون والراديو لديهم وقطعوا عنهم إمدادات الماء والكهرباء.
    A Savo Kazanovic también le cortaron la cabeza, le traspasaron el pecho con un clavo de gran tamaño, lo clavaron a un roble y lo crucificaron. UN كما قُطع رأس سافو كازونوفيتش وخُرق صدره بمسمار كبير، بينما صُلب جسده على سنديانة ثبت عليها بالمسامير.
    Durante mucho tiempo ultrajaron el honor y la dignidad del padre delante de la niña; lo golpearon, le cortaron una oreja, lo torturaron con hierro candente y lo dejaron inválido. UN وقد أهين شرف ابيها وكرامته في حضورها لوقت طويل. وقد تعرض لضرب مبرح، وقطعت أذنه، وعذب بمكواة حامية وجعل عاجزا.
    Pero la forma en que le cortaron sus ojos, fue algo casi profesional. Open Subtitles لكن طريقة قطعه لعينيها كانت احترافية تقريباً
    Por otra parte, en varias ocasiones los serbios de Bosnia redujeron o cortaron totalmente el suministro de agua, de gas o de electricidad a la ciudad. UN وعلاوة على ذلك، عمد الجانب الصربي البوسني عدة مرات إلى خفض إمدادات المياه أو الغاز أو الكهرباء إلى المدينة، أو قطعها بالكامل.
    De hecho, tengo un montón de madera que cortaron. Open Subtitles بالحقيقة , عندي حبل خشبي قطعوه
    cortaron las líneas telefónicas y de energía eléctrica después de haber desechado el equipo manufacturero en los propios elevadores de carga de la empresa. UN وقطع الجنود اﻷسلاك الكهربائية والهاتفية للمصنع بعد أن أخلوه من معدات التصنيع على متن الناقلات الشوكية التابعة للشركة.
    Tu esposa dice que cortaron la calefacción. Open Subtitles زوجتك طلبت فرانكي ,و أخبرتة بأن الحرارة مقطوعة
    El mismo día, en todo el país se derribaron árboles y se cortaron puentes para bloquear las carreteras. UN وفي ذلك اليوم نفسه، قُطعت اﻷشجار والجسور في معظم أنحاء البلد، لمنع المرور في الطرق.
    No debíamos fraternizar con ningún vietnamita nacionalista y la mataron, le cortaron el pescuezo de oreja a oreja. Open Subtitles لم يكن علينا التأخي مع اي مواطن فيتنامي ... لذا قتلوها قطعو لها عنقها من الأذن إلى الأذن
    Luego le cortaron pedazos. E hicieron que cada uno en la villa. Comieran un pedazo por haberme dado albergue. Open Subtitles ثم قطعوها إلى قطع أصغر و جعلوا _ كل من فى السريه يأكل قطعه, و أنا أنهب
    A otras, todavía más numerosas, les cortaron los órganos genitales externos, los senos y las nalgas... UN وتعرض عدد آخر أكبر من النساء إلى عمليات بتر ﻷعضائهم الجنسية البارزة من مثل مؤخراتهن أو أثدائهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد