ويكيبيديا

    "corte permanente de arbitraje de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محكمة التحكيم الدائمة في
        
    • المحكمة الدائمة للتحكيم
        
    En la actualidad desempeña el cargo de magistrado del Tribunal Constitucional de la República de Bulgaria y el de magistrado de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. UN وهو حاليا قاض في المحكمة الدستورية لجمهورية بلغاريا وفي محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    Corte Permanente de Arbitraje de La Haya, desde 2000. UN محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي، منذ عام 2000.
    La decisión de las partes de referir la controversia sobre los límites de Abyei a la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya es un acontecimiento positivo. UN ويعتبر قرار الطرفين إحالة النزاع على حدود أبيي إلى محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي بمثابة تطور إيجابي.
    Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya desde (1986) UN عضو محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي منذ عام 1986
    Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya desde 1990 UN - عضو المحكمة الدائمة للتحكيم في لاهاي منذ 1990
    Corte Permanente de Arbitraje de La Haya UN محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي
    En cuanto al establecimiento de un registro central, se mencionó que podrían encargarse de ello instituciones como la secretaría de la CNUDMI, la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya, o las autoridades nominadoras. UN وفيما يتعلق بخيار إنشاء سجل مركزي، ذُكر أن هناك مؤسسات يمكن أن تضطلع بهذه المهمّة، هي أمانة الأونسيترال أو محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي أو السلطات المعيِّنة.
    A este respecto, el Consejo reconoce el fallo de 22 de julio de 2009 de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya, que define las fronteras de Abyei. UN وفي هذا الصدد، ينوه المجلس بالحكم الصادر عن محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي في 22 تموز/يوليه 2009 الذي يعين حدود أبيي.
    Atendiendo a lo anterior, es evidente que el objetivo de toda propuesta encaminada a crear un nuevo tribunal especial de arbitraje o a presentar las controversias existentes en el marco de la Conferencia sobre la ex Yugoslavia la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya, sería eludir las obligaciones existentes y posponer el arreglo pacífico de las cuestiones legales que surjan de la disolución de la ex Yugoslavia. UN وبناء على ما تقدم ذكره آنفا، من الواضح أن أي اقتراح ﻹنشاء محكمة تحكيم مخصصة جديدة، أو لرفع الخلافات القائمة في إطار المؤتمر الخاص بيوغوسلافيا السابقة الى محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي، سيهدف الى تجنب الالتزامات القائمة وتأجيل الحلول السلمية، للقضايا القانونية الناشئة عن تفكك يوغوسلافيا السابقة.
    Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya UN - عضو محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    11. La Comisión aprobará sus propias reglas de procedimiento, sobre la base del Reglamento optativo de arbitraje de controversias entre dos Estados, de la Corte Permanente de Arbitraje, de 1992. UN 11 - تعتمد اللجنة نظامها الداخلي بالاستناد إلى القواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات الناشئة بين دولتين، التي وضعتها محكمة التحكيم الدائمة في عام 1992.
    Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya (desde 1990). UN عضو في محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي (منذ 1990).
    En mi condición de representante del Grupo Nacional de Colombia en la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya, me permito manifestarle nuestro apoyo a la candidatura del Dr. Rafael Nieto Navia para formar parte de la Corte Penal Internacional, eminente jurisconsulto con vasta y eficiente experiencia personal en el área de la Justicia Internacional UN اسمحوا لي كممثل للفريق الوطني لكولومبيا في محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي أن أبدي تأييدنا لترشيح الدكتور رافاييل نييتو نابيا ليكون عضوا في المحكمة الجنائية الدولية حيث أنه ذو خبرة واسعة متعمقة في مجال العدل لدولي.
    1. El único foro jurídico para resolver cuestiones relacionadas con las disposiciones de delimitación y demarcación del Acuerdo de Argel es la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía situada en la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. UN 1 - إن الجهة القانونية الوحيدة لتسوية المواضيع المتصلة بأحكام اتفاق الجزائر التي تتناول تعيين الحدود وترسيمها هي لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، الموجودة في محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    Además de acordar la retirada de Abyei de todos los efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán, del SPLA y de las fuerzas aliadas, las partes también acordaron remitir a la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya las disputas que aún quedaban por resolver en relación con las conclusiones de la Comisión de Límites de Abyei para que adoptara una decisión al respecto. UN وإلى جانب الاتفاق على انسحاب جميع عناصر القوات المسلحة والجيش الشعبي والقوات المتحالفة مع كل منهما من منطقة أبيي، اتفق الطرفان أيضاً على أن يُحيلا النزاع الأساسي المعلق بشأن نتائج لجنة حدود أبيي إلى محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي للبت فيه.
    Se mencionó también la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya (CPA), entre otras instituciones, como posible entidad que podría prestar este servicio (véase el párrafo 37 supra). UN وذُكرت أيضاً محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي كهيئة، ضمن مؤسسات أخرى، يمكنها توفير هذه الخدمة (انظر الفقرة 37 أعلاه).
    Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya (desde 1994). UN عضو محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي (منذ عام 1994).
    Se recordó también que, si las Naciones Unidas no estuvieran en condiciones de asumir esa función, la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya y el CIADI se habían declarado dispuestos a prestar estos servicios de registro. UN واستُذكر أيضا أنه إذا لم تكن الأمم المتحدة في وضع يمكِّنها من قبول هذه الوظيفة، فإن محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية قد أبديا استعدادهما لتوفير خدمات السجل هذه.
    El 14 de septiembre de 2007, el Tribunal de Condado de Zagreb declaró ejecutable un laudo nacional dictado anteriormente por la Corte Permanente de Arbitraje de la Cámara de Economía de Croacia. UN نفّذت محكمة مقاطعة زغرب في 14 أيلول/سبتمبر 2007 قرار تحكيم محليا أصدرته سابقا محكمة التحكيم الدائمة في الغرفة الاقتصادية الكرواتية.
    - Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya (desde 1990) UN عضو المحكمة الدائمة للتحكيم في لاهاي )منذ عام ٠٩٩١(
    90. La Corte Permanente de Arbitraje de La Haya y el CIADI procedieron a presentar sus respectivas capacidades técnicas en relación con el desempeño de la función de archivo de la transparencia. UN 90- وشرعت المحكمة الدائمة للتحكيم والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية في عرض قدراتهما التقنية فيما يتعلق بالقيام بدور جهة الإيداع المعنية بالشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد